Bebe la traducción de Tao Yuanming

Beber (4)

Tao Yuanming [Wei y Jin]

Comparación de la traducción original

Los crisantemos de otoño son brillantes y hermosos, y contienen rocío para nutrirse las flores.

El vino de crisantemo en el corazón hace que el corazón sea más hermoso y la sensación de evitar la vulgaridad sea más profunda.

El vino en la copa de vino se derramó y luego él sostuvo la copa de vino.

Cuando se pone el sol, los pájaros llaman a Lin Huan.

Embriagados en la ventana oriental del oriente, que esta vida dure para siempre.

Traducción

Los crisantemos de otoño son coloridos, húmedos, llenos de rocío y florales.

El crisantemo remojado en vino sabe más bonito y la sensación de evitar la vulgaridad es más profunda.

Bebe el vino de la copa con un movimiento de la mano y luego vierte el vino en la copa con la jarra.

Al atardecer, todos los seres vivos descansan y los pájaros que regresan cantan alegremente en el bosque.

Cantemos y disfrutemos de esta vida.

Beber (5)

Tao Yuanming [Dinastías Wei y Jin]

Comparación de la traducción original

Construir una casa es una favor, sin carruajes ni caballos.

¿Qué puedes hacer? La mente está lejos de ser egocéntrica.

Al recoger crisantemos debajo de la cerca oriental, se puede ver tranquilamente la montaña Nanshan.

Las montañas están cada vez mejor y los pájaros están regresando.

Esto tiene sentido, se me ha olvidado lo que quería decir.

Traducción

Vivir en un mundo sin el bullicio de coches y caballos.

Pregúntame por qué. Mientras tenga grandes aspiraciones, naturalmente sentiré que mi lugar está apartado.

Recogiendo crisantemos bajo la valla oriental, tranquilamente y contento, aparece a lo lejos la montaña Nanshan.

El olor de la montaña y el paisaje al atardecer son muy buenos, y también hay pájaros que regresan con sus compañeros.

Contiene el verdadero sentido de la vida. Quiero identificarlo, pero no sé cómo expresarlo.

Veinte poemas para beber es un conjunto de poemas de cinco caracteres escritos por Tao Yuanming, un literato de finales de la dinastía Jin y principios de la dinastía Song.

Estos veinte poemas utilizan el vino como tema, expresando los sentimientos y puntos de vista del autor sobre la historia, la realidad y la vida, expresando el descontento del autor con la realidad y el amor por la vida rural, y expresando plenamente la pobreza del autor. Sentimientos morales nobles y orgullosos e interés por la vida. La combinación de poesía y vino permite al autor revelar de forma natural el profundo estado natural de la vida y encarna un reino estético único.

footer>