Entonces la oración se puede traducir como: una persona viaja; una persona desobedece; una persona desobedece; una persona desobedece; desobedece.
Está destinado a ser un viaje personal.
Hay dos palabras en japonés, una es "りょこぅ", que significa viaje literal, y la otra es "たびび", que en realidad no significa viaje superficial, sino una sensación que tenemos durante el viaje, como los mochileros habituales.