¿Qué tipo de chistes escritos hacen los coreanos?

Según las noticias del 4 de septiembre, el abandono de los caracteres chinos por parte de los coreanos ha traído muchos impactos negativos inesperados. En los tiempos modernos, Corea del Sur absorbió una gran cantidad de palabras japonesas y chinas, pero luego abolió los caracteres chinos y los escribió enteramente en proverbios fonéticos, lo que provocó que la gente tuviera dificultades para comprender la semántica e incluso hiciera muchos chistes. Los medios japoneses dijeron que los japoneses sabían que la lógica era incorrecta después de pensarlo por un momento, pero los coreanos entendieron sin dudarlo. Esto implicaba el impacto de la abolición de los caracteres chinos.

El 80% de los caracteres chinos coreanos son palabras japonesas

Según el sitio web japonés mag2, originalmente la península de Corea estaba dentro del alcance del círculo de caracteres chinos. muchos Los términos son fáciles de entender y muy convenientes para los turistas. Sin embargo, los coreanos escriben con caracteres fonéticos cuya pronunciación se acerca a la de los caracteres chinos, lo que ha tenido muchas consecuencias adversas.

El japonés Toyoda Arihisa describió una vez en "Las razones por las que Corea no puede resucitar los caracteres chinos" que "muchos modismos coreanos con caracteres chinos se originaron en japoneses durante el período colonial japonés. Desde la Restauración Meiji, Japón ha sido deseoso de absorber una gran cantidad de cultura y tecnología europeas y americanas. Como resultado, se han desarrollado diversas traducciones en ética, ciencia, periódicos, etc., e incluso China, el origen de los caracteres chinos, las ha adoptado hoy en día, más que nunca. El 80% de los caracteres chinos utilizados en Corea son caracteres chinos de origen japonés. Especialmente durante el período colonial japonés, Japón promovió rápidamente la modernización en política, ciencia y tecnología, gestión empresarial y deportes. derivado de palabras japonesas

Por ejemplo, en el campo de las ciencias y las matemáticas, los caracteres chinos incluyen: ciencia, química, física, gravedad, densidad, composición, volumen, aceleración, potencial, fuerza eléctrica. , elemento, átomo, molécula, ácido clorhídrico, aritmética, álgebra, geometría, diferencial, integral, función, etc. En términos de gestión, existen: presidente, ejecutivo, director, jefe de sección, procedimiento, combinación, empresa, pago, déficit. , etc.

Corea utiliza préstamos y sistemas de caracteres chinos, aprende ciencia y tecnología modernas, comenzó en la gestión empresarial moderna

El problema causado por la abolición de los caracteres chinos

Aunque en ciencia y tecnología, gestión empresarial, transporte, derecho y política, la Corea moderna absorbió una gran cantidad de caracteres chinos japoneses, a partir de 1970, los caracteres chinos comenzaron a desaparecer en la escuela primaria, secundaria y preparatoria coreana. libros de texto, lo que trajo muchos impactos negativos al idioma coreano. Hay muchos más caracteres chinos homónimos en coreano que en japonés, lo que lleva a una gran cantidad de homófonos en coreano. Por ejemplo, las palabras "长", "funeral" y. Todos "chang" tienen el mismo sonido, por lo que "huizhang", "huibian" y "sala de reuniones" son todos homófonos. "Habrá un funeral en el lugar (un funeral)" suena ridículo cuando lo pronuncias, por lo que. Es difícil juzgar por el contexto. Normalmente hablar y comunicarse no es tan serio, pero una vez escrito, tiene un gran impacto en transmitir correctamente el significado.

En coreano, la pronunciación de "santuario" y ". caballero" son iguales. Cuando se les preguntó sobre el "Santuario Yasukuni", las jóvenes coreanas respondieron "Debería ser un gran hombre", interpretando el Santuario Yasukuni como un gran caballero.

Si todo el mundo en Japón escribe en kana, nadie podrá leer a menos que tenga resistencia y la velocidad de lectura se reducirá considerablemente. Es completamente imposible leer un promedio de 5,3 libros al año.

La capacidad de pensamiento de los coreanos ha disminuido. significativamente

Según informes japoneses, durante el período del dominio colonial japonés de Corea del Sur, Corea del Sur usaba caracteres chinos más difíciles, y la mayoría de la gente no sabía leer ni escribir, y la tasa de alfabetización era solo del 6 Japón aumentó el número de escuelas 59 veces a 5.960 y enseñó proverbios a la gente. Esta escritura era equivalente al hiragana y katakana japoneses. En ese momento, la alfabetización mixta de kanji y proverbios se hizo popular. La tasa de coreanos aumentó a 22 en 1943.

Sin embargo, después de 1970, Corea del Sur abolió gradualmente los caracteres chinos y solo utilizó caracteres fonéticos.

Oh Sun-. hwa, profesor del Colegio Internacional de la Universidad Takushoku en Japón, señaló que recientemente, incluso algunos investigadores en Corea del Sur no pueden leer ningún material histórico porque no entienden los caracteres chinos. Por lo tanto, los coreanos no pueden comprender los hechos históricos del pasado de su país y consideran algunas fantasías de "autoadmiración" como hechos históricos de su país.

ts reserved