¿La gente de Hong Kong aprende ahora mandarín?

La gente de Hong Kong todavía necesita aprender mandarín.

Cuéntame tu experiencia:

Nativo de Hong Kong, 17 años. También podríamos dividir a los estudiantes de Hong Kong en tres categorías. En la primera categoría, uno o más padres son de China continental y pueden hablar mandarín estándar. Debido a sus propios antecedentes, estos padres suelen prestar más atención a la capacidad de mandarín de sus hijos, por lo que crearán un buen ambiente lingüístico o llevarán a sus hijos a clases de mandarín desde una edad temprana.

Respuesta: Mi madre vino a Hong Kong para desarrollarse a principios de los años 1990. Desde que estaba en el jardín de infantes, ella quería que hablara bien mandarín. Entonces, cuando tenía cuatro años, empezó a llevarme a clases de mandarín para aprender pinyin y comunicarme en mandarín. Después de unas vacaciones de verano, aprendí casi todo Pinyin.

Cuando regresé a mi ciudad natal, seguí charlando con mis familiares en mandarín. Además, comencé a enseñar mandarín en segundo grado de la escuela primaria, por lo que gradualmente aprendí a hablar mandarín con fluidez.

La segunda categoría son aquellos cuyos padres no son de China continental. Esta situación depende de la importancia que los padres concedan al mandarín. Si prestas atención, normalmente te enviarán a clases de idiomas desde una edad temprana. En cambio, son enseñados por el profesor de mandarín de la escuela desde el primer grado en adelante. Hasta donde yo sé, la mayoría de las escuelas primarias y secundarias ahora tienen dos clases de mandarín a la semana. El contenido de los libros de texto suele ser algunos diálogos de la vida diaria, además de conocimientos básicos de pinyin.

El maestro asignará tareas de copia en Pinyin y tareas de informes orales, pero el efecto generalmente no es alto (pero el lenguaje de comunicación diario es el cantonés), depende de la comprensión de los estudiantes.

La Oficina de Educación también es consciente de esta situación, por lo que muchas escuelas primarias han comenzado a enseñar chino en mandarín. Debido a que hay más clases de chino, los estudiantes tienen más oportunidades de estar expuestos al mandarín. Creo que la habilidad general de los estudiantes en mandarín ahora debería haber mejorado, pero algunos de mis compañeros de clase todavía son malos en mandarín.

En cuanto a la escuela secundaria, el chino se ha vuelto cantonés. Personalmente, creo que se debe a que la mayor parte del contenido del curso es chino clásico, lo que hace que la lectura en cantonés sea más atractiva y facilita a los profesores explicar las rimas y otras técnicas retóricas.

La tercera categoría son los estudiantes de escuelas internacionales. Independientemente de su raza, hasta donde yo sé, hablan con fluidez todos los idiomas mandarín. Probablemente esto se deba a que los cursos de chino del IB se imparten en mandarín desde una edad temprana y, debido a los diversos grupos étnicos de los estudiantes, el cantonés es más difícil de aprender que el mandarín, por lo que el idioma de comunicación de la mayoría de los estudiantes es el mandarín.