Poesía en alabanza a los profesores

Es difícil decir adiós cuando nos encontramos, el viento del este es impotente y las flores están marchitas.

Los gusanos de seda de primavera no se quedarán sin seda hasta que mueran, y las antorchas de cera se convertirán en cenizas antes de que se sequen sus lágrimas.

Cuando te miras al espejo al amanecer, te preocupan las nubes en las sienes. Cuando cantas por la noche, debes sentir la fría luz de la luna.

No hay mucho camino para llegar a Pengshan, y el pájaro azul visita diligentemente.

Traducción:

Es una rara oportunidad de encontrarse y es aún más difícil separarse. Además, el clima de finales de la primavera está a punto de terminar con el viento del este. y las flores se han marchitado, lo que entristece aún más a la gente.

El gusano de seda de primavera teje su capullo y la seda sólo cuando muere, y la vela de cera, como lágrimas, no puede secarse hasta que se quema y se convierte en cenizas. Cuando una mujer se viste y se mira en el espejo por la mañana, solo le preocupa que su cabello exuberante, parecido a una nube, cambie de color y su apariencia juvenil desaparezca. Si un hombre gime y no puede dormir por la noche, debe sentir la fría luna invadiéndolo. La residencia de la otra parte no está lejos de la montaña Penglai, pero no hay forma de llegar allí y está fuera de su alcance. Espero que haya un mensajero como un pájaro azul que visite diligentemente a mi amante por mí.

Agradecimiento:

Este poema expresa la psicología del amor en un tono femenino, en medio de la tristeza y el dolor, contiene el deseo ardiente y la perseverancia, y los sentimientos profundos de la situación. .Mianmiao, extremadamente rico.

Las dos primeras frases describen las desgracias del amor y el estado de ánimo del protagonista lírico: debido a algún tipo de fuerza, a una pareja de amantes les resulta difícil encontrarse, y el dolor de la separación hace que ella insoportable. La palabra "adiós" en la primera frase no significa que nos estemos diciendo adiós en este momento, sino que se refiere a la separación forzada completada. Entre las dos palabras "dificultad", la primera significa dificultad para encontrarse y la segunda significa dolor y vergüenza.

Antecedentes creativos:

En la dinastía Tang, la gente defendía el taoísmo y creía en el taoísmo. Li Shangyin nació en Qinyang, provincia de Henan. Cuando Li Shangyin tenía quince o dieciséis años, su familia lo envió a la montaña Xiyuyang en la ciudad de Jiyuan, provincia de Henan, para aprender taoísmo. Durante este período, conoció y se enamoró de Song Huayang, una mujer del templo Lingdu en la montaña Yuyang. Sin embargo, los forasteros no podían conocer su relación y el corazón del autor estaba lleno de amor incontrolable. poemas para recordar su amor, y Ocultar el título hace que el poema parezca confuso, melodioso y afectuoso.

Según la investigación, hay veinte poemas titulados "Sin título" escritos por Li Shangyin, la mayoría de los cuales describen los poemas de amor entre los dos. Lo mismo ocurre con el poema Sin título, uno de los más famosos.

>Red idiomática china All rights reserved