Hong Kong es HONGKONG en inglés, Li (de apellido Li) es LEE en inglés y Wang es WONG en inglés. ¿Cuál es la ortografía inglesa de esto? ¿Cómo se escribe boyó?

Cuando los nombres de lugares y personas en Hong Kong se traducen de caracteres chinos tradicionales a letras latinas, no se escriben en pinyin chino en China continental, sino que se pronuncian en cantonés, o se utiliza un método de ortografía más simple y cercano a su pronunciación, y la mayoría de las consonantes sonoras al principio de las palabras están escritas con las consonantes sonoras correspondientes, como:

Chen Chan

Gaokou

Hu-Wuhu

Huanghuang

Li-Li

Linlin

Wang Wang

Wu

Xie

Zhang Zhang

p>