"Yan Ge Xing" de Gao Shi

"Yan Ge Xing" de Gao Shi integra narrativa, lirismo, descripción de la escena y discusión "El humo y el polvo de la familia Han están en el noreste, y los generales Han renunciarán a sus hogares y se convertirán. lisiados y ladrones. El hombre se respeta a sí mismo y es desenfrenado, y el emperador es muy generoso "Esta frase significa que hay una guerra en la frontera noreste. Señala la hora, el lugar y los acontecimientos, indicando que el enemigo está invadiendo y la frontera está en peligro. Los generales Han se despiden de sus familiares y amigos, y de sus ciudades natales, preparándose para ir a aniquilar a los feroces enemigos. Esta frase es una continuación de la anterior y explica el motivo de la expedición. El general Tang salió de su casa para ir al campo de batalla a matar al enemigo. El respeto por uno mismo de un hombre está rampante: el valor original de un hombre es matar al enemigo y luchar para poder mostrar su verdadera naturaleza. Pesado: valor. Horizontal: galopar vertical y horizontalmente, imparable. Esta frase provino por primera vez de "Registros históricos". Había un general famoso llamado Fan Kuai en la dinastía Han. Una vez le dijo a la emperatriz Lu: "Me gustaría liderar un ejército de 100.000 personas para marchar desenfrenadamente entre los Xiongnu". Significa que espera liderar un ejército de 100.000 personas para ir a Xiongnu. Porque en aquella época había profundos conflictos con los hunos. Aquí Gao Shi hizo pleno uso de las palabras de Fan Kuai para mostrar que los oficiales y soldados del ejército Tang compartían el mismo odio hacia el enemigo y estaban muy motivados para matarlo. Las frases tercera y cuarta son comentarios que indican que el hombre renunció a la familia y se convirtió en ladrón para servir al país. Ésta es la verdadera naturaleza de un hombre, y el emperador la apreciaba mucho.

Lo anterior es la primera parte de este poema: explica las razones de la expedición del ejército Tang y el espíritu rústico y la alta moral de los oficiales y soldados durante la expedición. Combinando narrativa y discusión.

"Toqué los tambores con oro y bajé a Yuguan, y los jingles serpenteaban entre las rocas. Las plumas del capitán volaron a través del mar, y el fuego de caza del Chanyu iluminó la montaña Langshan". son la segunda parte de este poema. Describe el enorme impulso del ejército Tang durante la expedición, la apariencia militar era ordenada y la situación militar que se avecinaba era urgente.

La frase "Golpea el oro y toca los tambores hasta Yuguan" describe el gran impulso de la expedición. "Jingmei serpenteando entre las montañas Jieshi" describe la elegante apariencia del ejército Tang cuando salieron para una expedición. Miles de tropas y caballos eran como un dragón largo, caminando por los sinuosos caminos de la montaña Jieshi. Las banderas militares ondeaban y espadas y armas destellaban. uno tras otro. Las dos frases "Las plumas del capitán vuelan hacia el vasto mar y el fuego de caza de Chan Yu brilla en la montaña Langshan" describen el poderoso impulso del ejército Tang cuando salieron a la batalla. En el camino, recibimos información urgente desde la primera línea de defensa fronteriza de que el enemigo estaba a punto de lanzar un ataque nuevamente. Coronel: El título oficial del agregado militar en ese momento, aquí se refiere al comandante del ejército Tang en el frente fronterizo. Libro de plumas: Un documento con plumas insertadas indica que la situación es tensa y urgente. Estas dos frases indican que la guerra es urgente. El capitán de la Academia Militar de la Guardia Tang envió gente para entregar rápidamente información urgente. El enemigo ha iniciado una guerra en la montaña Langjuxu.

Las cuatro frases de la segunda parte están estructuralmente conectadas. Las dos primeras oraciones siguen de cerca las primeras cuatro oraciones, y describen al ejército Tang trepando a través de espinas y valles, partiendo con gran fuerza, con banderas ondeando, serpenteando hacia adelante, lo cual es muy espectacular. Las dos últimas frases describen la urgente situación militar y exageran la atmósfera, allanando el camino para las próximas escenas de batalla a continuación. Este refuerzo fue inicialmente muy tenso, pero durante la marcha se recibió un documento urgente que demuestra la urgencia de la situación. "Feather Book" ya es extremadamente urgente, y el uso de la palabra "mosca" lo hace aún más urgente. La situación es inminente. Combinando narrativa, descripción y lirismo.

"Las montañas y los ríos están desolados y sin fronteras, y los bárbaros cabalgan contra las tumbas mezclados con viento y lluvia. Los guerreros están medio muertos frente al ejército, y las bellezas todavía cantan y bailan. Bajo las tiendas el desierto es pobre y cubierto de hierba en otoño, y el sol se pone en la ciudad aislada y los soldados son escasos. Debo recibir una bondad eterna. Subestimando al enemigo, agotamos nuestras fuerzas y no logramos aliviar el asedio. ." Esta es la tercera parte de este poema, que describe las circunstancias específicas de esta batalla. Montañas y ríos deprimidos: El paisaje en la frontera es muy desolado y desolado. Extremo: agotamiento, agotamiento. Suelo fronterizo extremo: hasta el final de la frontera, es decir, hasta la frontera. Hu: En la antigüedad, el nombre que el pueblo Han daba a las minorías étnicas era un término irrespetuoso. Montar: Lea el cuarto tono, una persona y un caballo se llaman montar. Caballería Hu: la caballería del enemigo. Ping: confía, confía. Ling: insulto, intimidación. Ping Ling: El enemigo lanzó un ataque feroz debido a su gente alta y sus grandes caballos, y su capacidad para luchar de inmediato. Mezcla de viento y lluvia: describe el feroz acercamiento del enemigo, como un fuerte viento mezclado con fuertes lluvias. Estas dos frases significan que el ejército Tang llegó a la desolada y desolada frontera. Antes de que pudieran tomar una posición, el feroz enemigo lanzó un ataque basado en su ventaja. La ofensiva fue tan feroz como una tormenta e imparable. Estas dos frases allanaron el camino para la heroica batalla con los soldados de abajo. Esta guerra fue iniciada por el enemigo y el ejército Tang estaba librando una guerra de defensa justa. Por lo tanto, a pesar de estar en desventaja, los soldados todavía no tenían miedo y lucharon con valentía frente a enemigos poderosos. Los dos ejércitos lucharon cuerpo a cuerpo y lucharon desesperadamente. Los soldados del ejército Tang sufrieron muchas bajas y muchos soldados cayeron. “El guerrero está medio muerto frente al ejército”, ante el ejército: frente a la formación, en el campo de batalla. Medio muerto, medio muerto, medio vivo. La palabra "muerte y vida" aquí es una palabra compuesta con un significado parcial. El autor enfatiza principalmente que muchos soldados del ejército Tang murieron en la batalla, la mitad de ellos murieron en la batalla, y su significado se centra en la palabra "muerte". ". "生" es incidental.

Los soldados lucharon con valentía y sangre, pero ¿dónde estaban los comandantes y generales del ejército Tang? ¿Qué estaban haciendo? "Todavía se canta y baila en la tienda de las bellezas": Los generales siguen bebiendo y divirtiéndose, y siguen mirando a las bellezas cantar y bailar en la tienda. La palabra "judío" es muy crucial, es el "ojo poético". Revela profundamente que estos supuestos generales son autosuficientes. Sólo saben dominar y disfrutar de la riqueza, sin tener en cuenta los intereses nacionales y sin tener en cuenta sus intereses. En batallas tan feroces, las bajas fueron muy numerosas, pero todavía estaban mirando bailar, escuchando cantar, bebiendo y divirtiéndose, lo que demuestra lo comatosos que estaban si estaban así cuando los dos ejércitos estaban peleando, entonces; No es difícil imaginar lo que hicieron en tiempos de paz y en otros tiempos.