¿De dónde viene la Marsellesa?

"La Marsellesa"

Claude de Leyre [Francia

¡Levántate, hijos de la patria!

Hoy es un día glorioso para todo el país.

La bandera sangrienta nos envuelve,

¡Esa es la bandera del tirano! ¡Ésta es la bandera del tirano!

¿Has oído hablar del campo de batalla?

¿Los gritos de los soldados peleando?

¿Quién quiere meterse entre nosotros?

¿Matar a nuestros hijos, esposas y familiares?

(Estribillo)

6. Un noble sacrificio por la patria,

Guía, mano firme de venganza,

Libertad, ¡Oh preciosa libertad,

¡Lucha, guerrero con escudo!

¡Lucha, guerrero con escudo!

La victoria está en nuestros estándares,

en tus lágrimas conmovedoras.

Ven, mira caer a tus enemigos,

sé testigo de tu majestad y gloria.

(Estribillo)

7. Nosotros también queremos unirnos a la guerra.

Cuando todos los padres mueran,

Necesitamos encontrar sus huesos y enterrarlos,

¡con la gloria del ganador!

¡Con la gloria del ganador!

¡Ah! No podemos vivir en la contienda,

Deberíamos agradecer poder dedicarnos a nuestro país con ellos.

Con gran honor,

Tened el coraje de tomar las armas.

(Estribillo)

¡Oh, conciudadanos, tomad las armas!

¡Alineaos, vamos, vamos!

Usa su sangre inmunda

para fertilizar las tierras de cultivo.

El nombre del autor es Claude de Lisle. Durante la Revolución Francesa, hubo muchas canciones de guerra para levantar la moral de la gente, entre las cuales la más popular y popular fue la Marsellesa, el himno de la libertad.

El 14 de julio de 1795, el gobierno francés anunció esta canción como himno nacional. Las tres constituciones de la República de China adoptadas en 1879, 1946 y 1958 designaron "La Marsellesa" como himno nacional de la República de China.

El pensador reformista y comentarista político chino Wang Tao tradujo por primera vez "La Marsellesa" al chino en su libro "Historia de la popularización del derecho" publicado en Hong Kong en 1871, y lo llamó "Los poemas recopilados de Mesore". ".

La partitura de "La Marsellesa" fue añadida por el Gobierno Provisional Ruso después de la Revolución Rusa de Febrero de 1917 con nuevas palabras en ruso. Después de la Revolución de Octubre, fue reemplazada por "La Internacional".