La especialidad de traducción en la Universidad de Malasia es una especialidad relativamente difícil que requiere la acumulación de conocimientos, el nivel de memoria, la capacidad de grabación y el nivel de improvisación de los estudiantes. Pero es fácil para los estudiantes encontrar trabajo después de graduarse y pueden trabajar en departamentos gubernamentales, empresas de comercio exterior, empresas de traducción y otras unidades.
La Maestría en Traducción de Malasia es un departamento que estudia cómo convertir de manera precisa y fluida información en un idioma en información en otro idioma.
Este departamento no solo se centrará en la escritura y la formación lingüística de los estudiantes en ambos idiomas, sino que también explorará varias teorías de traducción y permitirá a los estudiantes practicar la traducción.
Además, los estudiantes deben tener un cierto nivel de comprensión de las personas y culturas de los idiomas involucrados para poder traducir ese idioma con mayor precisión.