Muy por encima del río Amarillo, entre las nubes blancas, hay una ciudad aislada llamada Montaña Wanren. significado del poema

El significado de este poema es que el río Amarillo parece brotar de las nubes blancas y el paso de Yumen se encuentra solo en las montañas.

De "Dos poemas de Liangzhou" de Wang Zhihuan (dinastía Tang)

Muy por encima del río Amarillo, entre las nubes blancas, hay una ciudad aislada en la montaña Wanren.

¿Por qué la flauta Qiang debería culpar a los sauces? La brisa primaveral no pasa por el paso de Yumen.

Agradecimiento

Este es un poema fronterizo majestuoso y desolado. "Muy arriba del río Amarillo, entre las nubes blancas, hay una ciudad aislada y miles de montañas". El río Amarillo es la cuna de la nación china. Tiene una larga historia y fluye a lo largo de miles de kilómetros. Mirando desde la distancia, puedo verlo serpenteando y fluyendo a través de miles de montañas. Parece fluir del cielo y parece fluir del cielo. "El río Amarillo está muy por encima de las nubes blancas", es el verdadero sentimiento del poeta. El río Amarillo surge en el suelo y las nubes blancas flotan en el cielo. El poeta está completamente absorto en el espacio y nunca se siente solo. Los colores del río Amarillo y las nubes blancas contrastan maravillosamente. El agua fluye y las nubes vuelan, haciendo que la gente sienta el pulso y la respiración del universo. ?

El contraste entre "una ciudad solitaria y la montaña Wanren" es muy fuerte. La ciudad está "aislada" y es "un área", mientras que las montañas son numerosas y alcanzan los diez mil pies de altura. La altura de la montaña hace que la ciudad sea más pequeña y las montañas hacen que la ciudad esté más aislada. A través de esta descripción contrastante, se revela la majestuosa y vasta belleza de la frontera noroeste de la patria. ?

Las dos últimas frases del poema. La flauta Qiang es un instrumento musical rico en sabor local en la frontera noroeste. Cuando el sonido de la flauta Qiang lleva la melodía familiar de "Willow Branch" en el viento, el sonido de la flauta está lleno de tristeza y persiste en las montañas y campos solitarios. Eran los soldados que custodiaban la frontera tocando una canción de despedida. Una vez se despidieron de sus seres queridos y se embarcaron en un largo viaje con esta música desgarradora. Ahora, mientras suene esta canción, los ojos llorosos de sus esposas e hijos y el rostro triste de una madre amorosa aparecerán inmediatamente frente a sus ojos.

Pero el poeta los consoló: "¿Por qué la flauta Qiang debería culpar a los sauces? La brisa primaveral no pasa por el paso de Yumen". ¿Por qué necesitas usar "ramas de sauce" para expresar todo tu resentimiento? Ya sabes, la brisa primaveral no puede atravesar el paso de Yumen. Estas dos frases describen la desolación y la frialdad de las zonas fronterizas y el resentimiento de Zhengren, y el estado de ánimo se vuelve tristeza. Pero este tipo de tristeza no es un lamento triste y bajo en general, sino que tiene una ironía subyacente.

El volumen 2 de "Sheng'an Poetry Talk" de Yang Shen dice: "Este poema no es tan benevolente como la fortaleza fronteriza. La llamada puerta del rey está a miles de kilómetros de distancia". Se puede ver que el verdadero significado del poeta no es exagerar el frío desolador fuera de la Gran Muralla, diciendo que allí no hay brisa primaveral, sino utilizar fenómenos naturales para metáforar que el gobernante supremo que vive en la próspera capital imperial. No se preocupa por la vida de los soldados y no les da ningún trato a los soldados que se alejan del paso de Yumen para proteger la frontera. El poeta describe a la gente de la escena y expresa sus profundos sentimientos sobre la gente y los asuntos de esta vasta fortaleza fronteriza.

Este poema es una imagen del magnífico paisaje de la frontera noroeste y una canción de resentimiento llena de simpatía por los soldados que fueron a la guerra. Ambos se unifican en un breve poema de cuatro versos. Es fascinante y estimulante. Brinda a la gente una comprensión más completa y profunda de las fortalezas fronterizas de la próspera dinastía Tang. Todo el poema está lleno de líneas espléndidas y mezclas de escenas, lo cual es eternamente maravilloso. ?

Información ampliada

1. Características de la poesía de la fortaleza fronteriza

Primero, el fuerte sentimiento de la dinastía Han.

Hay un fenómeno cultural típico en los poemas de las fortalezas fronterizas de la dinastía Tang: en la dinastía Han y en la dinastía Tang, los ejércitos que salían se llamaban soldados Han, los generales se llamaban generales Han, los La fortaleza fronteriza se llamaba fortaleza Han, e incluso la luna en el cielo se llamaba fortaleza Han. No solo eso, cuando los poemas generales sobre fortalezas fronterizas se refieren a las minorías étnicas circundantes, a menudo siguen los títulos de la dinastía Han, llamando a los bandos en guerra Xiongnu y a sus líderes como Shanyu y Zuoxian. Al elogiar a los héroes del campo de batalla, a menudo se menciona a Huo Qubing, Li Guang, Ban Chao, Ma Yuan, etc. de la dinastía Han para pedir el regreso del espíritu heroico. Este complejo de la dinastía Han no es sólo la herencia de la historia, sino también la trascendencia de la historia.

El segundo es el estilo distintivo del borde.

Los paisajes naturales son en su mayoría arena amarilla y nubes blancas, glaciares y montañas cubiertas de nieve. Las áreas geográficas se encuentran principalmente fuera de la Gran Muralla, Yanmen, Mobei, Yuguan y el río Amarillo. en su mayoría flauta Qiang, Hujia, pipa y caballos de guerra. Para los soldados de guarnición, generales y bárbaros, las alusiones son principalmente Toubi, la Gran Muralla (Tan Daoji, el ministro de la dinastía Song del Sur). Loulan está relacionada principalmente con la vida del ejército fronterizo, como "Plum Blossoms Fall", "Folding Willows", "Guanshan Moon" y "Traveling Road", etc.

Materiales de referencia

Enciclopedia Baidu - Una ciudad solitaria en la montaña Wanren

Enciclopedia Baidu - Poemas fronterizos