Sir significa señor en inglés. Debido a que Hong Kong fue una vez una colonia británica, todos los funcionarios se expresaban en inglés, por lo que a menudo se les llamaba señor.
Hoy en día, la gente está acostumbrada a llamar "señor" a los funcionarios y agentes de policía de las agencias gubernamentales, mientras que a las mujeres se les llama "señorita" y "señora".
Los nombres de los idiomas de la gente de Hong Kong:
La vida de la gente de Hong Kong está cerca de la occidentalización y su pensamiento es más abierto y vanguardista. Sin embargo, su lenguaje cotidiano y sus hábitos de vida aún conservan algunos antiguos tabúes tradicionales. Si no está familiarizado con sus hábitos, es posible que no le comprendan y se sienta infeliz en las interacciones interpersonales.
Por ejemplo, cuando los habitantes del continente presentan a sus esposas o maridos a otras personas, suelen decir: "Éste es mi amante".
En Hong Kong, la palabra "amante" no significa Marido y mujer, pero en inglés, la palabra "lover" se refiere a "lover", comúnmente conocido como "lover". Las "niñas" se llaman enfermeras, independientemente de su edad.
El idioma y los títulos de Hong Kong no son solo la tendencia de defender las lenguas extranjeras, sino también el alimento de la antigua cultura china.