Consejos para la traducción coreano-chino Cosas a tener en cuenta en la traducción coreana

El coreano también es un idioma popular ahora, pero aprender la traducción del coreano aún requiere algunas habilidades. Hoy explicaré en detalle cómo traducir del coreano al chino y a qué cuestiones se debe prestar atención al traducir del coreano al chino.

Gramática y sintaxis a las que se debe prestar atención al traducir del coreano al chino

1 El contenido del aprendizaje gramatical es una combinación de las reglas de cambio de palabras y las reglas de uso de palabras. y frases. Los dos contenidos básicos del aprendizaje de la gramática son la morfología y la sintaxis.

2. Vocabulario Los objetos de investigación de la lexicología son la composición de las palabras, la clasificación de las palabras y los cambios morfológicos de diversas partes del discurso en las oraciones.

3. Sintaxis La sintaxis estudia la relación entre las palabras en las oraciones, la estructura y el tipo de oraciones.

Palabras, morfemas y métodos de formación de palabras a los que se debe prestar atención al traducir del coreano al chino

1. Las palabras y los morfemas son las unidades más pequeñas del lenguaje que se pueden usar de forma independiente y tienen. ciertos significados. Algunas palabras también se pueden analizar, y la unidad más pequeña con significado léxico o gramatical que se obtiene al analizar una palabra se llama morfema.

2. Los conectivos se unen a la raíz de la palabra, y los morfemas que forman nuevas palabras se llaman conectivos.

3. Raíz La raíz es un morfema indispensable en una palabra que expresa el significado central.

4. Después de que la palabra con sufijo se adjunta a la palabra raíz, el morfema que forma principalmente la nueva palabra se llama palabra con sufijo.

5. Palabras compuestas y palabras derivadas Algunas palabras coreanas tienen una sola raíz. Algunas palabras se componen de dos o más raíces y se denominan palabras compuestas. Otros añaden conjunciones y sufijos antes y después de la raíz para formar nuevas palabras, que se denominan palabras derivadas.

Partes de la oración a las que se debe prestar atención al traducir del coreano al chino

Las partes de la oración coreana se dividen en ocho categorías según su significado, forma y función en las oraciones. A saber: sustantivos, pronombres, numerales, verbos, adjetivos, artículos, adverbios e interjecciones.

En cuarto lugar, debes prestar atención a la estructura y los componentes de la oración al traducir del coreano al chino.

1. Las palabras de una oración se combinan de acuerdo con ciertas reglas gramaticales para expresar un significado completo. Una oración se llama oración con pausa larga en ambos extremos.

2. Componentes de la oración Según la posición y función de las palabras en la oración, una oración se puede dividir en varios componentes. Estos componentes de una oración se llaman componentes de la oración. Los elementos de las oraciones coreanas son los siguientes:

Sujeto, predicado, objeto, atributivo, adverbial, idioma independiente

Orden de las palabras al que se debe prestar atención al traducir del coreano al chino

p>

Orden de las palabras Orden de las palabras Es el orden en el que se organizan los componentes de la oración en una oración.

1 La posición del sujeto es al principio de la frase.

La posición del predicado es al final de la oración.

La posición del objeto está delante del predicado.

La posición atributiva es anterior al sustantivo y pronombre que se modifica.

El adverbial precede al verbo, adjetivo o adverbio al que modifica.

Patrones y tipos de oraciones a los que se debe prestar atención al traducir del coreano al chino

1 Hay cuatro tipos de oraciones en coreano: oraciones declarativas, oraciones interrogativas, oraciones imperativas y *. * *oraciones verbales.

2. Según la estructura de la oración, los tipos se pueden dividir en oraciones simples y oraciones complejas.

La oración simple de 1 tiene solo un conjunto de relaciones sujeto-predicado como columna vertebral.

2 Las oraciones complejas son dos o más oraciones simples con significados relacionados conectados en una oración a través de sufijos u otros medios. Cualquier conjunto de relaciones sujeto-predicado en el medio no son componentes de otras relaciones sujeto-predicado. Todos ellos son la columna vertebral de la frase. Este tipo de oración se llama oración compuesta. Cada relación sujeto-predicado en una oración compleja se llama cláusula.