También hay personas que viven en lo profundo del bosque verde, donde varios hogares comparten un arroyo. Al mediodía, la sombra del pico de la montaña se había movido y las briznas de hierba estaban manchadas de barro por el ciervo que acababa de pasar. El aroma del té preparado flotaba desde la cabaña y el sonido de la seda enrollándose se podía escuchar a través de la cerca de bambú. En el camino, me encontré con un montañés que regresaba de comprar medicinas y lo siguió voluntariamente hasta la isla Baiyunru.
Nota 1 Ciruelo: árbol de hoja caduca, también conocido como ciruelo. Shen: Uno es "escaso". 2 en punto: Distribuir, compartir. 3 veces: Una se "mueve". Mediodía solar: mediodía. 4 Cong: Uno es "Chong". Shanzhai: Shanzhai. 5 Devanado: capullos hirviendo y devanado. 6. No lo dudes: no te preocupes; no seas tacaño. Nube isleña: Nubes blancas flotan en las montañas, como islas en el agua.
Admirando el bosque verde en las montañas, también hay gente, y hay algunas ramas en el canal. Empecé a mostrar la belleza de las montañas: el paisaje, la gente, los pueblos. Las dos palabras "ye" y "fen" son muy vívidas. La palabra "hoja" significa que aunque el lugar se ha convertido en un bosque profundo, no está deshabitado, sino "habitado". Alguien debe tener un pueblo, pero el poeta no dijo directamente “hay un pueblo”, sino que dijo que un arroyo es compartido por varias familias, lo que hace que su discurso sea extraordinario. Aquí, un bosque, un arroyo, varias familias y un hermoso mapa de un pueblo de montaña están dibujados con catorce caracteres de gran tamaño. El segundo pareado es más detallado. El poeta utilizó el "puntillismo" para seleccionar dos cosas comunes, "mediodía en la montaña" y "hierba con marcas de barro", y escribió un cuadro poético muy inusual. "Mediodía en la montaña" parece normal a primera vista, pero una vez representado por la "sombra del pico", el agua que fluye, el reflejo del extraño pico y la belleza oscilante se presentan inmediatamente a los ojos. De manera similar, la "hierba con marcas de barro" también es muy común, pero una vez que se representa la "manada de ciervos", la alegre escena de los ciervos corriendo detrás de la hierba y los cascos cayendo se refleja inmediatamente. El "punteado" es originalmente una técnica de la pintura china. Se va tiñendo poco a poco, con diferentes tonalidades, distancias y profundidades, y la escena sobre el papel es más viva. El maravilloso uso del “punteado” en poesía también tiene el mismo propósito pero el mismo fin. Ve lo extraño en lo ordinario y lo extraño surge de lo ordinario. Los dos son causa y efecto y se complementan. Si solo hablas de "Mountain Morning" y "Mud Trace Grass", no tendría sentido. Incluso si solo hablas de "Back to the Peak Shadow" y "Crossing the Deer", no tendría sentido. Solo cuando la palabra "punto" se usa antes de la palabra "punto", y luego la palabra "tinte" se usa después de la palabra "punto", las dos imágenes en este pareado muestran inmediatamente al lector un estado dinámico de belleza.
En la tercera parte, el poeta captó con precisión lo más distintivo del pueblo de montaña a finales de la primavera: la extracción de capullos del té tostado, lo que abrió la concepción artística del poema. Astutamente, el poeta no contó directamente cómo los granjeros del pueblo de montaña estaban ocupados recogiendo té, dividiendo el té, fríelo, cocinando capullos, devolviendo pupas e hilando seda. Sólo dijo que olía el aroma del té al vapor en el humo. surgiendo de las chozas con techo de paja. A través de la cerca de bambú, escuché el sonido de la seda enrollándose, lo que permitió a los lectores disfrutar por sí mismos de la cosecha de la agricultura. Aquí, con la ayuda de la sinestesia, la concepción artística creada por el poeta crea una atmósfera íntima.
Según el desarrollo poético, parece que el último dístico debería escribir al poeta en el pueblo serrano. Pero por lo demás, "Quien regrese de vender medicinas lo seguirá a Daoyun sin dudarlo". Mientras el poeta caminaba, se encontró con un anciano que regresaba para vender materiales medicinales. Él y el viejo granjero de medicinas caminaron hacia Daoyun, Misty Mountain. Esta colección de plumas tiene un significado profundo y es la esencia de la poesía. La palabra "pase lo que pase" revela vagamente la dificultad del poeta para esconderse en las desiertas montañas nubosas en lugar de unirse al humeante pueblo de montaña donde se hace té y se hila. En otro poema escribió: "No es una tontería dar regalos, y no es vergonzoso volver después del tiempo" ("Regresar a la montaña"). El "regreso descarado" mencionado aquí también expresa el rechazo del poeta a la carrera oficial y su voluntad de vivir recluido en las montañas y los bosques. "No lo dudes, sígueme a la isla nube", como la última frase, parece cerrada pero no cerrada, y el regusto aún existe.
Este poema se caracteriza por una concepción ingeniosa, formas cambiantes, viajes por montañas y ríos, y describe claramente las experiencias del autor dentro y fuera del pueblo. Cuando se escribe sobre paisajes, el paisaje es hermoso; lírico y significativo; crea un reino profundo, es realmente una obra maestra.
Xiang Si nació en los tiempos difíciles de finales de la dinastía Tang. Sintió que no tenía talento ni ambición. Ha vivido recluido en las montañas durante treinta años. Además de servir como funcionario menor y capitán del condado de Dantu, está muy familiarizado con el crepúsculo de las cuatro estaciones y el viento, las nubes y la vegetación de las montañas. Esta canción "Hiking" trata sobre la diversión salvaje en el pueblo de montaña. Obras de poesía: poesía paisajística Autor: Xiang Si de la dinastía Tang Clasificación de poesía: paisajística, pastoral, lírica