Colección: Qi Zhi.
Estas son las primeras frases de Ge Tan en el Libro de los Cantares.
El texto original es este: Ge Zhi Tan Xi, Shi Yu Zhonggu, las hojas son exuberantes. Los pájaros amarillos vuelan y se reúnen en los arbustos. Cantan y cantan... . . . . . .
Se puede traducir como: Las enredaderas de kudzu son largas y suaves, se extienden por el valle y las hojas son realmente exuberantes.\x0dLa oropéndola vuela ligera, posada sobre los arbustos, y gorjea alegremente.
Comentario: 1. Kudzu: una planta herbácea perenne con flores de color rojo púrpura. Los tallos se pueden usar para hacer cuerdas y las fibras se pueden usar para tejer telas de Kudzu, comúnmente conocidas como telas de pasto. solía hacer zapatos (es decir, Kudzu) para el verano. Tan (tán hablar): esto significa extensión, esto se refiere a la enredadera rastrera.
2 Shi (yìyi): extendido. valle.
3. Wei: partícula de expresión, sin sentido. 苋苋: apariencia exuberante.
4. Pájaro amarillo: uno se refiere al oropéndola, el otro se refiere al oropéndola. : Dijo; Yu, como un modismo para ayudar, sin sentido, Yu Fei, es decir, volar.
Colección: Qi Zhi.