Con un estallido, explotaron los fuegos artificiales y se vieron fuegos artificiales.
パッとってㆊぃた, 看てぃた.
Explicación:
パッと(patto): La onomatopeya es un poco.
って(hikatte: luz brillante, en la oración significa fuegos artificiales que se elevan hacia el cielo.
いた(saita: 花开, se refiere al florecimiento de flores y fuegos artificiales.
p>
を(hanabiwo: fuegos artificiales, donde を representa el objeto anterior, el japonés es una estructura clásica SOV (predicado de objeto sujeto) (como te amo en japonés) y を es el sufijo del objeto en la oración.
Mira, mira, miteiita es un tiempo pasado, que expresa acciones continuas en el pasado.
Por favor, adóptalo.