¿Se pronuncia "Chang" como "A Chang" o "A Ring"? Después de verificar cierta información, descubrí que se mencionaban ambas pronunciaciones. La facción Achang (ZH) dice que Lu Xun era el hijo mayor, y que tanto él como su niñera se llamaban Achang (ZH). Changpai citó el texto original como evidencia: "No hay nadie llamado Chang en nuestro lugar; ella es baja y gorda, y 'larga' no es un adjetivo... Solía haber una trabajadora en mi familia que era muy Esta era Zhen Achang. Más tarde, ella regresó... y desde entonces se convirtió en la madre mayor "
A la gente común le gusta nombrar a las personas según sus características físicas, como el hermano Zhang. , Fatty Li y Mazi Wang. Big Mom es "amarilla, gorda y baja", por lo que "larga" no debe describir su talla, ni su apellido, ni su nombre. Evidentemente, este "largo" no tiene nada que ver con ella. Una vez tuvo su propio nombre, pero parece haber desaparecido, es tan vago que nadie puede decirlo con claridad. "Chang" es el nombre de una trabajadora en "Previous Life". Vino a reemplazarla porque todos estaban acostumbrados. "A partir de entonces se convirtió en la madre mayor."
Prefiero lo segundo.
En resumen, un nombre es sólo un nombre en clave, y no importa lo que se lea. Al Sr. Lu Xun le gustaría decir algunas palabras más sobre su nombre, porque los nombres chinos representan un contenido rico y, a veces, son símbolos de estatus. Al adivinar el nombre de la niñera, se revela que la identidad de Achang es tan humilde que ni siquiera tiene apellido. El así llamado nombre pertenece a otra persona. Ella es sólo un sustituto y un hábito del dueño.
En él fluye vagamente una sutil y profunda tristeza.
Si se pronuncia como "a' zh m:ng", graduarlo diluirá el color trágico.
La misma técnica también se utiliza en "La verdadera historia de Ah Q", que se describe vívidamente. Una persona rica puede tener varios nombres, pero a una persona pobre no se le permite tener ningún nombre. Si intentas luchar, tu vida estará en peligro.
Sin embargo, la madre mayor es la "niñera" del espíritu de Lu Xun.
Lu Xun también mencionó a su madre muchas veces en sus obras, como "Hometown", "She Opera". , "Achang y el clásico de las montañas y los mares" ", "Prefacio al grito", pero todos pasan a un segundo plano, sin ningún color emocional y son mucho menos vívidos que Achang. La brecha emocional entre su madre y Lu Xun, el complejo madre-hijo y los diversos sentimientos en el corazón de Lu Xun solo pueden ser descubiertos por los lectores de las obras de Lu Xun. En 1934, Lu Xun le escribió una carta a su madre cuando estaba en Shanghai: "Querida madre... En los últimos tres días, compré más de una docena de copias de "The Golden Fen Family" y tres copias de "Beautiful Destino", ambos escritos por Zhang Henshui y publicados por World Bookstore. Se enviaron dos paquetes. Pensé que habían llegado, pero no los leí yo mismo. No sabía qué eran..." Lu Xun nunca leyó a ellos.
Hay diez artículos en "Flores de la mañana recogidas al anochecer", cuatro de los cuales mencionan a Achang, a saber, "Del jardín de Baicao a tres estanques que reflejan la luna", "Veinticuatro imágenes de piedad filial", "Gato , Ratón y Perro" y "Wu Changhui". Achang y "El Clásico de las Montañas y los Mares" están dedicados a la memoria y la conmemoración. De esta manera, Achang se convirtió en la primera heroína de "Morning Blossoms Picked Up at Dusk".
Lu Xun utilizó un lenguaje relajado, como "Achang" y "El clásico de las montañas y los mares", para expresar su calidez y profundo recuerdo por Achang.
La gente que leyera este artículo por primera vez pensaría que a Lu Xun no le gustaba Achang, pero luego se volvió a enamorar de él porque compró "El clásico de las montañas y los mares". De ser así, el trabajo perdería todo significado.
La clave para entender la obra es que hay dos temas en la lectura. Uno es Lu Xun cuando era niño y el otro es Lu Xun, que tiene cuarenta y cinco años. Este último es el punto principal de este artículo. Los adultos disciplinan a los niños de cinco o seis años, lo que les provoca quejas e ira, lo que realmente refleja el juicio y los sentimientos de un niño ingenuo sobre las personas y las cosas. La odié por causar un "pequeño disturbio" al "comprobarlo en serio". Me enojé porque ella ocupó la habitación donde yo dormía y se convirtió en una fea "grande". Me quejé de sus reglas triviales. En realidad, ella asesinó al traidor y el niño Xun la odiaba. A través de estos resentimientos, los lectores deberían sentir otra emoción. Por ejemplo, en el primer párrafo, la palabra "madre mayor" al principio tiene un significado profundo. El significado original de la palabra "madre" es llamar madre, "Guangya? 6?1". "Shi padres" dice "madre, madre". También se puede utilizar para dirigirse a mujeres de generación mayor o mayores, como tía. ; estos dos El primero es honorífico. En la literatura popular anterior a la dinastía Qing, a menudo vemos palabras superpuestas, como "En este caso, la madre abre el camino". "(Qing? 6?1 "King Cat" de Yu Yue), este uso ha desaparecido en los tiempos modernos. También se le puede llamar sirvientas de mediana edad y ancianas, como: Zhang Ma; Ma Li; Lao Ma Zi, agregue el apellido a "Ma" No hay rima por delante.
Evidentemente, la "tía vieja" no pertenece a esta categoría. En la memoria de Lu Xun, Achang no tenía apellido, que era diferente al de otras doncellas del palacio, por lo que todos la llamaban "Chang Ma". Lu Xun usualmente la llamaba "Ma Ma" sin siquiera la palabra "Chang". Aquí, Lu Xun expresó su actitud: amor. Parece que se menciona a la ligera, por lo que no se nota mucho, pero los lectores cuidadosos se dan cuenta de que la repetida introducción del título niñera en el primer párrafo tiene un significado profundo.
Así que el primer párrafo marca el tono de amor de todo el texto.
El texto completo utiliza un tono humorístico, ojos infantiles inocentes y encantadores, y un lenguaje coqueto infantil para crear la imagen de una gran madre. Escribe "Qie Qie Cha Cha" para expresar el carácter de las mujeres trabajadoras comunes y corrientes a las que les gusta charlar y chismorrear a sus espaldas. Estaba escrito en detalle que cuando Madre Long dormía, llenó la cama grande y puso la palabra "grande", "Empujala, no te muevas, llámala, pero no lo escuché". difícil de imaginar. "Escribe vívidamente sobre la sencillez natural y la diligencia de la madre mayor. Escribe varias reglas, escribe historias sobre cabello largo, etc., y revela objetivamente el personaje de Achang, una sencilla mujer trabajadora. Finalmente, con la introducción de "La Clásico de montañas y mares". La compra destacó el carácter amable y cariñoso de mi madre mayor y me sorprendió mucho. Crecí bajo el cuidado de mi madre mayor. Sin embargo, una mujer tan amable y trabajadora tenía un estatus tan humilde. y el destino es tan trágico "Mi niñera, la madre de Long es Long... Finalmente no sé su nombre ni su experiencia; sólo sé que tiene un hijo adoptivo, probablemente una joven viuda". "Al final del artículo, oré profundamente: "¡La bondadosa y oscura Madre Tierra está dispuesta a mantener su alma en tus brazos! "Entre líneas, hay recuerdos y bendiciones para mi madre mayor, resentimiento contra una sociedad injusta y determinación de luchar por la nación que sufre.
Algunas personas dicen que Lu Xun estaba en contra de la superstición feudal y la escritura. Sobre la superstición de Achang fue una crítica. En primer lugar, debemos dejar claro que el feudalismo y la superstición no son lo mismo.
El "feudalismo" es originalmente un sistema político. El monarca distribuye tierras a clanes y héroes. y establece un país en esta tierra. Este sistema comenzó a existir en la dinastía Zhou de China, y las dinastías posteriores también comenzaron a imitarlo, formando el sistema de terratenientes feudales. Sobre esta base, se formaron gradualmente comportamientos y conciencias con las características de la sociedad feudal.
En un sentido amplio, se refiere a la creencia ciega o la adoración de cosas por parte de las personas. Las actividades supersticiosas generalmente se refieren a dioses populares, brujería, adivinación, feng shui y otras actividades, como la lotería, la adivinación, la fortuna. contar, feng shui, exorcismo, danza de dioses, etc. Lu Xun odiaba profundamente los pensamientos feudales, pero mantenía una actitud de "vivir" hacia la superstición. Lu Xun señaló claramente que la superstición proviene de la devoción de la gente al cielo y la tierra, y que es occidental. "La post-religión es por el bien del mal". "La antigua China Wu tomó la adoración de todas las cosas como su raíz cultural, respetó el cielo y la tierra, aplicó las leyes, se desarrolló enormemente y tenía orden. "Al mismo tiempo, señaló que para deshacerse de la superstición hay que "hablar primero y luego creer"; yo no lo creo, y una comparación demuestra que es confuso". "Ahora algunos falsos eruditos afirman para "deshacerse de la superstición", pero todas son falsas. "Los corazones de las personas deben ser apoyados por Feng. Sin fe, no hay posición". Por lo tanto, el Sr. Lu Xun señaló solemnemente: "Los falsos eruditos deberían irse, la superstición puede sobrevivir y esto es urgente" y "Mi primero". Master", las historias de fantasmas y las escenas de dramas populares de fantasmas se describen en un tono gentil y gentil, vívido e interesante, sin ninguna crítica ni ironía.
Hoy en día, la superstición está evolucionando hacia la cultura popular y está ampliamente difundida, brindando a las personas el consuelo de la fantasía y el alivio espiritual, o se puede decir que es un juego de entretenimiento.
Desde "Baicao Garden" hasta "Three Pools Reflecting the Moon", la concepción artística es clara, los colores son brillantes y las emociones son alegres, lo cual es raro en las obras de Lu Xun. Nanny Chang, su padre y mentor Shou eran todos los favoritos de Lu Xun. La historia de la Gran Diosa Madre es tan mágica y confusa que atrae profundamente la atención de Xun Gang y siempre perturba el pequeño sueño de Xun Gang. "Por supuesto, no podía dormir. ¡En medio de la noche, efectivamente, Sasha Vujacic! Sonaba como el sonido del viento y la lluvia afuera de la puerta". Fue tan angustioso que mi alma salió. "¿Qué pasó después? Más tarde, el viejo monje dijo que se trataba del ciempiés volador. Puede chupar el cerebro de las serpientes, y la hermosa serpiente fue mordida hasta la muerte". Esta fue una conversación entre un anciano y un joven. . Cuando Lu Xun se hizo adulto, siempre preguntaba "¿Qué pasará en el futuro?" Esto fue cultivado por su madre mayor en ese momento. Al contar historias, también debemos extraer lecciones: "Entonces, si una voz extraña pronuncia tu nombre, no debes aceptarlo". Tuvo un profundo impacto en Lu Xun e inspiró su talento literario.
Big Mom tiene una muy buena capacidad para contar historias. Lu Xun lo mencionó muchas veces en sus obras y fue profundamente admirado. "Veinticuatro imágenes de piedad filial" "Incluso una persona analfabeta, como Achang, puede contar esta historia de un vistazo.
"Se puede ver que Chang también es una mujer extremadamente inteligente. Si vives ahora, debes ser una narradora de historias. Como maestra, también debes ser una excelente profesora de chino.
Pero la madre mayor También es inútil "Voy a Dongguan a ver dónde irá la quinta cabaña. Este fue un evento raro en mi infancia... Me reí y bailé, instándolos a que se dieran prisa. .....Mamá, trabajadora, madre mayor, es decir, Achang, no puede ser salvada..." ("Wuchang Guild Hall") Frente al severo examen de mi padre, "Simplemente esperé en silencio a que terminara de leer y memorizar. Como resultado, más de 30 años después, Lu Xun incluso suspiró y preguntó: "Todavía me pregunto por qué mi padre quería que lo respaldara en ese momento". "
Comparado con su anciana madre, su padre académico era muy "ignorante". En la mente del joven Lu Xun, él era simplemente un demonio.
Lu Xun tuvo una infancia solitaria Y una atmósfera familiar aburrida, el silencio sepulcral de la escuela privada no pudo satisfacer la sed de conocimiento e imaginación de Lu Xun. Fue la madre mayor quien decoró este cielo nocturno solitario con innumerables estrellas, lo que hizo que los sueños de la infancia de Lu Xun fueran hermosos. brillante y acompañará a las personas durante toda su vida ". Cuando miraba las nubes flotantes, "estas flores con gotas de rocío" destellaban ante mis ojos. "Cuando la situación actual es "extraña" y "mi corazón está tan complicado", escucho "todavía hay voces que me instan, me llaman, me inquietan", "tengo los pies desgastados y hay muchas heridas". "Derramé mucha sangre", pero "debo irme". ("Transeúntes")
Poco después, con el declive de su familia, Lu Xun tuvo más contacto con los trabajadores de abajo y vio Los ricos Su verdadero rostro formó su visión de la sociedad: la "clase baja" es pura y sincera, y la "clase alta" es sucia e hipócrita. Esto lo impulsó aún más a convertirse en adulto, traicionar completamente a su propia clase y convertirse en un ". "Héroe" (en Herzen. Herzen fue un pensador revolucionario nacido en la aristocracia rusa en la primera mitad del siglo XIX. Elogió a los decembristas que pretendían derrocar el gobierno feudal del zar como "un gran grupo de héroes criados con leche animal". "...Estos héroes están hechos de acero puro de la cabeza a los pies. Son guerreros valientes que voluntariamente atraviesan el fuego y el agua para despertar a la nueva generación de la generación más joven y lavarse. la suciedad sobre los niños que crecieron entre verdugos y esclavos." )
Lu Xun prestó atención a las personas de abajo, y lo que afectó sus emociones fueron los débiles explotados y oprimidos.
Sus obras son la prueba más contundente. En las obras narrativas, los protagonistas incluyen principalmente:
Trabajadoras - Achang, la esposa de Xianglin;
Compañeros - los llamados marginados - Ah Q, Kong Yiji, Wei;
Monjes y monjas - Maestro Long y la monjita;
Granjeros - Runtu;
Pobres urbanos - Hua Laoshuan y Juansheng:
Matar——Yu Xia, Zijun;
Lu Xun sintió dolor y tristeza por ellos. Este tipo de dolor y tristeza es completamente diferente de los sentimientos compasivos de los literatos feudales como Du Fu, Bai Juyi y Su Shi, que despreciaban a la gente y se compadecían de todos los seres vivos. La simpatía no tiene yo ni sujeto, y el sujeto permanece afuera mirando hacia adentro. El dolor de Lu Xun es "yo" integrado en él, "el dolor penetra la médula ósea y afecta el corazón y los pulmones". Cada vez que pienso en estos personajes, el dolor en mis manos y pies se vuelve "suave" y "cómodo". (Venganza 2)