¿Cuál es la traducción de "Pengniao Fu"?

La traducción de "Pengniao Fu" es la siguiente:

Jia Yi había sido profesor en Changsha durante tres años y un avestruz entró volando en su residencia. El avestruz parece un búho y es un ave siniestra. Jia Yi fue exiliado a Changsha, donde el clima era muy húmedo. Al ver la lechuza en ese momento, pensó que sus días eran cortos, por lo que escribió un ensayo para consolarse.

Wen Fu dijo: En el sexto año del emperador Wen de la dinastía Han, el año de Ding Chou, abril era la estación de los sueños de verano. Un día de abril, mientras se ponía el sol, un avestruz aterrizó en mi casa. Se apoya en la esquina del asiento y su forma es tranquila. Un monstruo se detuvo aquí y en secreto me pregunté por qué volaba. Abre el libro de adivinación y predice su destino: "Un pájaro salvaje ha entrado en mi casa, y su dueño se marchará".

Pregúntale al avestruz: "¿Adónde voy? Si hay buenas noticias, por favor Dígame, incluso si hay malas noticias, por favor dígame qué tipo de desastre es, si es un buen o mal destino, por favor dígame su fecha límite."

El avestruz suspiró, levantó la cabeza. y extendió sus alas, pero su boca no podía hablar. Por favor responda con lo que hay en su cofre: "Los cambios de todo en el tiempo nunca se detienen. Operaciones y migraciones, o de ida y vuelta, todo está cambiando y moviéndose, incierto una y otra vez. La transmisión mutua de forma y Qi es continua, sutil, de gran alcance y sin fin. La felicidad es la causa de la desgracia y la desgracia es la raíz de la felicidad. Las alegrías y las tristezas están en la misma área, y el país de Wu es muy poderoso, pero Fu Chai fracasó. . Yue vivía en la montaña Kuaiji y Gou Jian dominaba el mundo. Li Si pudo lograr el éxito en Qin con facilidad, pero finalmente murió a causa de cinco castigos. Fu Yue trabajó duro en Yanfu, y el emperador Gaozong Wuding de Yin pensó que era un santo y lo trató como a un pariente.

Las bendiciones y las desgracias se entrelazan, como una cuerda retorcida, el destino no se puede explicar. ¿Quién sabe qué es? Cuando la corriente eléctrica vuela, es estimulada por objetos extraños y puede ser intensa o lejana, y puede cambiar indefinidamente. Todo es una excitante oscilación de ida y vuelta, y las personas y los asuntos a veces tienen desgracias y bendiciones que dependen unas de otras, afectándose mutuamente y siendo caprichosas.

Las nubes provocan la lluvia debido a la situación, y la lluvia cae debido al frío. Las cosas cambian de manera compleja y cambiante. La naturaleza de la naturaleza impulsa todas las cosas a moverse y cambiar sin cesar. La voluntad del Cielo es profunda y no podemos predecir su duración.

El texto original de "Oda a Pengniao" es el siguiente:

Soy amigo de Changsha Wang Mi durante tres años y algunos pájaros volaron hacia la Casa de la Amistad. El búho se parece a un búho, pero es un pájaro siniestro. La amistad significa exilio en Changsha, que es humilde y húmeda. La amistad se lamenta, pensando que la vida no puede durar mucho, pero le da la capacidad de extenderse. Él dijo: "El año del Wasabi es Xi, abril, sueño de verano, la rebelión de los bóxers está disminuyendo, me reúno en la casa. No te sientes en un rincón, luciendo muy tranquilo. Si lo sacas del exterior, lo traerás". sobre ti mismo".

Envié una carta para predecir su destino, diciendo: "Los pájaros salvajes han entrado en la casa y el Señor irá". Quería preguntarle a Yu Xixi: "¿A dónde ir? Es bueno demandarme, pero no es bueno decirlo en voz alta. La velocidad de la proliferación es vergonzosa y las palabras no se pueden usar. "Dáselo".

La lechuza suspiró y. levantó sus alas; si no puede hablar, adivine: "Todo está cambiando, nadando y moviéndose, o empujando y regresando. La armonía es continua y en constante cambio. ¡Mu Mu es infinito, Hu Ke gana las palabras! La desgracia depende de la felicidad, la felicidad reside en la desgracia; el bien y el mal se unen en el mismo reino, Peter Wu es fuerte, Fu Xi es derrotado, cuanto más vivas, mejor."

Yu Si se convirtió en monje y fue; sentenciado a cinco sentencias; Fu dijo que era muy vanidoso, pero que era como Wu Ding. ¿Cuál es la diferencia entre la desgracia de un marido y su bendición? La vida es indescriptible, ¡quién conoce sus extremos! Sequía inducida por el agua, sequía inducida por los medios de comunicación; todo se diluye, las oscilaciones cambian. Las nubes se evaporan y llueve, las correcciones son controvertidas; el maharajá difunde las cosas sin límites. El cielo es impredecible y el Tao no se puede planificar; el destino llegará si es demasiado tarde y nunca se sabe cuándo.

Este artículo es un extracto de "Oda al búho" de Jia Yi.

Un breve análisis de "Oda a Pengniao":

Este artículo cita muchas ideas taoístas, como la transformación de fase en el segundo párrafo, la impermanencia de las desgracias y bendiciones, etc. , y la metáfora del crisol en el tercer párrafo proviene de Zhuangzi.

Zhuangzi citó una fábula en "El gran sabio": "Un calderero estaba fundiendo jugo de cobre, y el jugo de cobre de repente saltó y dijo: '¡Quiero hacer una espada como la alférez y Mo Xie! "El calderero debió considerarlo un metal siniestro y lo habría descartado.

Ahora el mundo es como un gran crisol, aquí todo se funde y de vez en cuando se transforma en forma humana, entonces saltan y gritan: '¡Soy un humano! ¡Soy humano! El cielo y la tierra también serán considerados desafortunados y abandonados. ”

Esta idea se puede resumir en un dicho famoso: “No estés feliz por las cosas, no estés triste por ti mismo”. "Todo el tercer párrafo es en realidad una actitud tranquila y despreocupada hacia la vida, que muestra un mundo espiritual optimista y de mente abierta.

Aunque la "Oda a la caza de pájaros" de Jia Yi contiene puntos de vista taoístas sobre la vida y la muerte. pero son diferentes. Aunque el artículo es vago y de mente abierta, el verdadero estado de Jia Yi es completamente diferente: triste y enojado por su falta de talento, triste por su agotamiento físico y mental y decepcionado por su futuro incierto. >

Podemos sentir que el estado de ánimo del autor en ese momento era una especie de tristeza y enojo, lo que lo llevó a hacer lo contrario en el artículo. Por lo tanto, cuanto más disfrutaba escribiendo, más desolado se volvía en realidad. Es confusión Cuanto más perfecta es la escritura, más muestra el corazón caído y ya roto

El trasfondo creativo de "Pengniao Fu";

Es Jia Yi ". Prefacio al Fu" escrito por Changsha Wang cuando fue maestro durante tres años explica la razón por la cual el fu fue escrito en el búho. Según "Registros históricos: biografía de Qu Yuan y Jia Sheng" y "Hanshu: biografía de Jia Yi", un día había un búho. El avestruz (comúnmente conocido como búho) voló a la casa de Jia Yi. Pensó que el búho era un pájaro siniestro y estaba de mal humor cuando fue degradado. Sintió que su la vida era corta, por eso escribió este poema "Oda al avestruz". "Envíalo lejos.

Interpretación del Fu de Peng Bird;

Este artículo cita muchas ideas taoístas, como transformación de fase, impermanencia de desgracias y bendiciones, etc. en el segundo párrafo El tercer párrafo de la metáfora del crisol proviene de Zhuangzi

Zhuangzi citó una fábula en "El Gran Sabio": "Un. El calderero estaba fundiendo jugo de cobre, y el jugo de cobre de repente saltó y dijo: "Quiero ser así". ¡Teniente, como Mo Xie, haz una espada! '"El calderero debió considerarlo un metal siniestro y lo habría descartado. Ahora el cielo y la tierra son como un horno donde todo se funde y ocasionalmente se transforma en forma humana, por eso se levantaron de un salto y gritaron: '¡Soy humano! Soy humanos.' ¡Son seres humanos! Las personas en el cielo y en la tierra serán consideradas siniestras y serán abandonadas."

Esta idea se puede resumir en un dicho famoso: "No te alegres por las cosas, don". No estés triste por ti mismo." Exagera una actitud despreocupada y tranquila ante la vida y muestra un mundo espiritual optimista y de mente abierta.