Feng Yun Hua escribió - romaji (con letra en japonés), letra de los Tres Reinos, ¡lo cual es una buena ventaja! ! !

El viento sopla a la gente y el viento sopla al mundo.

かぜはさけぶ ひとのよのかなしみを

Wazasakabe

El cielo estrellado se abraza en silencio.

ほしにだかれた ちじまのなかで

hosinidakareta tijimanonakade

Abre el pecho, quema y tiene una ola de sangre.

むねをひらけば もゆるちしおのあかは

munewohirakeba moyuruqisionoakawa

* * *Vamos a mezclarlo.

ともにまざりて おいなるながれに

Tomoni Masarit

Sueños humanos, sueños, sueños.

ひとはゆめみる ゆえにはかなく

hitowayumemiru yuenihaganaku

La gente sueña, sueña y vive.

ひとはゆめみる ゆえにいきるもの

hitowayumemiru yueniikirumono

Ay, ay, ay, ¿quién sabe?

ああ ああ だれもしらない

Da da da da da

Ay, ay, mañana habrá flores esparcidas.

ああ ああ あしたちるはなさえも

Asita Tiruhana Samo

Este es un contrato sólido, muy bueno.

かたいちぎり らんまんのはなのした

Katagiri

Bebiendo y divirtiéndose en la luna.

つきをのみほす うたげのさかずき

tukiwonomihosu utagenosagasuki

Estás aquí. Usted está aquí.

きみはかえらず のこされてたたずめば

kiniwakaerazu nokosaretatasumeba

Lado a lado, prometimos pasar tiempo quitando nieve.

かたにあのひの ちかいのはなふぶき

katanianohino tikainohanahubuki

La gente no lo cree, pero tampoco lo entiende.

Hitowasinjite sositeyaburete

La gente cree, cree y vive.

Hitowasinjite sositeikirumono

Ay, ay, ay, ¿quién sabe?

ああ ああ だれもしらない

Da da da da da

Ay, ay, mañana habrá flores esparcidas.

ああ ああ あしたちるはなさえも

Asita Tiruhana Samo

El país está roto.

くにはやぶれて

kuniwayaburete

La ciudad fue destruida.

しろもやぶれて

Siromoya Britt

La hierba se secó.

くさはかれても

kusawakaretemo

El viento canta y pasa.

かぜはなきわたる

kazewanakiwataru

Ay, ay, ay, ¿quién sabe?

ああ ああ だれもしらない

Da da da da da

Ay, ay, este viento, esta postura, esta actitud.

ああ ああ かぜのそのすがたを

Kazeno Sono Sugatawo

Ay, ay, las flores florecieron.

ああ ああ はながつたえる

Ahhhhhhh

Whoosh, whoosh, viento, postura.

ああ ああ かぜのそのすがたを

Kazeno Sono Sugatavo

2024 Red idiomática china All rights reserved