La traducción avanzada chino-inglés tiene las siguientes características:
●Temas prácticos y traducciones excelentes: las traducciones y ejercicios seleccionados son todos temas prácticos que cubren la cultura china, noticias, actualidad, Finanzas, en muchos aspectos como ciencia y tecnología, educación, turismo, etc., todas las traducciones están escritas por escritores famosos.
●Contexto realista e integración cultural: todos los ejemplos del libro se basan en el correspondiente contexto del mundo real, lo que guía a los estudiantes a comprender las diferencias culturales en el idioma e integra hábilmente la perspectiva cultural de la traducción.
●Educación a través del pensamiento, análisis en profundidad: la combinación del estilo chino de preguntas y respuestas y el estilo de discusión occidental inspira a los estudiantes a pensar activamente. Al analizar ejemplos de traducción, compare los propósitos y estrategias de traducción de diferentes traductores o explore la fuente y explíquela en detalle, para que los alumnos puedan comprender profundamente por qué la traducción es lo que es.
●Practique ciencias de dificultad adecuada: existen varias formas de ejercicios después de clase para guiar a los estudiantes a dominar gradualmente el conocimiento que han aprendido. La dificultad práctica se basa en el Examen Nacional de Calificación de Traducción, y la capacidad práctica de traducción de los estudiantes se ha mejorado constantemente.