De "Meeting Envoys Entering the Capital" de Cen Shen, un poeta de la próspera dinastía Tang
El camino hacia el este de mi ciudad natal es largo y mis mangas están llenas de lágrimas.
Nos reuniremos pronto sin lápiz ni papel, y confiaré en vosotros para enviar mensajes de paz.
Interpretación: Un general a caballo que está en el campo de batalla ocasionalmente se encuentra con personas de su ciudad natal o viejos conocidos en el campo de batalla. Realmente quiere pedirle que envíe una carta a su ciudad natal para informar a sus familiares que. están a salvo, sin embargo, él no tiene papel, pluma, tinta ni piedra de entintar, por lo que no puede escribir, por lo que tiene que hacerlo. Hablado desde el corazón, les pedí a mis amigos que le dijeran a mis padres y parientes en mi ciudad natal que me dijeran el significado de. paz.
"Nos reuniremos inmediatamente sin papel ni bolígrafo, así que confío en que envíes mensajes para informar sobre la paz". Estas dos frases tratan sobre la situación en la que te encuentras con un mensajero que viene a Beijing y quieres enviar un mensaje. Carta a casa para informar de la paz pero sufre por la falta de papel y bolígrafo. Es completamente como encontrarse de inmediato. El tono apresurado de la escritura del viajero es muy expresivo. La palabra "encontrarse" indica el título. En el camino a Anxi, me encontré con un viejo amigo que era un enviado a Beijing. Ambos se cruzaron de brazos y se cruzaron. Uno continuó hacia el oeste y el otro regresó hacia el este, a Chang'an. Mientras su esposa también estaba en Chang'an, le pedí a mi viejo amigo que trajera una carta segura a casa, pero no tenía papel ni bolígrafo y no me molesté en escribir una carta, así que tuve que hacerlo. Pídale a mi viejo amigo que traiga un mensaje: "Te enviaré un mensaje para decirte sano y salvo". Esta última línea del poema es muy simple y está bien terminada, pero la simplicidad encarna los sentimientos profundos del poeta, lo que hace que tenga un sabor ligero y un gran encanto. Cen Shen realizó este viaje con la ambición de "obtener fama sólo con los caballos". En ese momento, su estado de ánimo era complicado. Por un lado, tiene la ternura de añorar la capital imperial y su ciudad natal, y por otro, también expresa la mente amplia y heroica del poeta.
Cen Shen (aproximadamente 715-770), un poeta fronterizo de la dinastía Tang, era natural de Nanyang. Era bisnieto de Cen Wenwen, un héroe del reinado de Taizong, y más tarde se mudó a esta ciudad. Jiang Ling. Cen Shen se sintió solo y pobre en sus primeros años, por lo que estudió con su hermano mayor y leyó todos los registros históricos. En el tercer año de Tianbao (744 años), se convirtió en Jinshi. Al principio, dirigió las tropas de Cao para unirse al ejército. Más tarde, sirvió en el ejército en dos fortalezas fronterizas. Primero, sirvió como Gao Xianzhi, el secretario principal del shogunato en Anxi. En los últimos años de Tianbao, a Chang Qing se le concedió el título de magistrado del shogunato. designado gobernador de Beiting, Anxi. Durante el reinado del emperador Daizong, se desempeñó como gobernador de Jiazhou, conocida en el mundo como Cenjiazhou.