¿Cómo se llama el dragón?

La voz del dragón era como una abrupta placa de cobre. Como verbo, Jia termina abruptamente. Cuando se relaciona con el sonido, tiene dos significados, uno es golpear y el otro es raspar. Según esta investigación, algunos expertos creen que el ladrido del dragón es el sonido de una placa de cobre al frotarse. Creen que la aurora boreal emitirá un sonido metálico similar, infiriendo así que la nación china proviene del norte y que el origen del dragón. de la aurora boreal.

Cuando el dragón es una especie de dios en los mitos y leyendas, suele tomar la forma de un ser humano. En este momento, la conversación se lleva a cabo en el modo del lenguaje humano (como lo llama la gente). De hecho, los antiguos chinos a menudo describían los sonidos como grandes y gruesos, o los comparaban con otros animales, o imitaban los sonidos en ciertos comportamientos, o simplemente los llamaban canciones, silbidos o canciones únicas.

El dragón ocupa el quinto lugar entre los animales tradicionales del zodíaco chino y en el "Libro de los Ritos" se le llama los "Cuatro Espíritus" junto con el fénix, la tortuga y el bosque. ¿Y en la mitología occidental? Dragon, también traducido como Jackie Chan, es diferente. Al igual que Xilong, Shenlong a los ojos del público ocasionalmente tiene un lado malvado, que se puede ver en la columna "Diferencias entre China y el extranjero" de esta entrada. ?

Las criaturas de los antiguos mitos y leyendas populares chinos que se pueden ver en los clásicos chinos no se pueden encontrar en la realidad, pero los componentes de su imagen provienen de la realidad y desempeñan el papel de protegerse de los espíritus malignos, evitar desastres y orando por bendiciones.

res clásicos transformaron el chino clásico en vernáculo y tratar de inspirar la promoción y aplicación. de lo vernáculo al tal tipo de pensamiento actual. ¿Cómo debemos enriquecerlo y desarrollarlo? Palabras clave: el estilo de lengua vernácula de las obras de Lu Xun. Lu Xun no sólo fue un gran escritor, pensador y revolucionario, sino también un destacado maestro del lenguaje moderno. Su lenguaje es preciso, conciso y extremadamente rico, por lo que es lo suficientemente flexible como para expresar adecuadamente el ritmo de diversos pensamientos y emociones, haciendo que la escritura esté llena de encanto y encanto. Este artículo utiliza principalmente palabras funcionales. Este artículo examina el estilo lingüístico de las obras de Lu Xun desde aspectos como los patrones de oraciones del chino clásico y el uso del vocabulario. El uso extensivo de palabras funcionales puede ayudar a expresar significados profundos y tortuosos, y el uso inteligente de palabras funcionales puede reducir la complejidad a la simplicidad, lo cual tiene un encanto único. Por ejemplo 1. Solo la vi llorar porque estaba preocupada por el futuro de su alma mater y parecía que nunca la había vuelto a ver. ("Gaihuaji·Sequel in Memory of Liu Hezhen") En cuanto a la palabra "si no lo necesitas". No importa. Pero la palabra "llorar tristemente" no puede expresar la dinámica de "finalmente llorar tristemente", y esta dinámica reproduce exactamente el proceso emocional del Sr. Liu Hezhen, que es realmente conmovedor. "No te he visto desde entonces" es una expresión común y natural. Sin embargo, el Sr. Lu Xun está aquí para llorar al Sr. Liu Hezhen, recordar el pasado y usar palabras vacías como "parece" y "solo", ¡pero habla muy en serio! La palabra "parece" transmite un mensaje: el Sr. Liu Hezhen no lo impresionó, tal vez no lo vio, tal vez lo vio, pero no lo notó. Esto demuestra especialmente que el Sr. Liu Hezhen es tranquilo y extraordinario. Si se expresa el mismo significado sin palabras funcionales, no solo habrá demasiadas palabras, sino que el estilo de escritura no será lo suficientemente compacto, lo que hará que parezca "delgado". Por supuesto, este sentimiento profundo no se puede encerrar. 2. Por otra parte, este libro no carece de sentido. ("Prefacio a la traducción") El uso extensivo de palabras funcionales es una característica importante de las obras de Lu Xun, y muchas personas pueden reconocer sus obras basándose en esto. Algunas personas piensan que sus obras no son fluidas. Pero, de hecho, el uso extensivo de palabras funcionales por parte del Sr. Lu Xun es precisamente el resultado inevitable de esforzarse por lograr precisión y simplicidad, y también hace que el contexto sea ininterrumpido. Un movimiento descendente constante con ritmo y sentido de urgencia es un medio importante. “Tal vez no tenga sentido” parece similar a “Tal vez tenga algo de significado”, pero el primero contiene más fatiga, impotencia y esperanza persistente. Corresponde a lo que decía el autor: "La desesperación es ilusoria, al igual que la esperanza, agota una especie de vicisitudes y perseverancias débiles pero firmes". Esto tiene que ver con el efecto único de los dobles negativos, del que hablaremos a continuación. Nunca se convirtieron en copos de nieve fríos, duros y brillantes. Las personas conocedoras piensan que es monótono, y él mismo cree que "... Lu Xun es un general del movimiento vernáculo, pero no rechaza la referencia del chino clásico, lo que hace que su escritura sea aún más brillante. 4. Insiste en "¿Eh? "Sólo porque su piel no es blanca, su nariz no es alta y hay muchas palabras para 'virtud' en una frase, mi generación en la China actual es criticada por las generaciones futuras. ("La exposición de pintura de Tao Wuqing acaba de montarse"). El significado de esta oración Finalmente, el Sr. Lu Xun deliberadamente se las arregló para ridiculizar a aquellos que usan mucho "de" en una oración. Esto no solo es agudo, sino también la razón por la que su escritura es concisa. Del uso libre de palabras funcionales por parte de Lu Xun. Cuando comenzó el movimiento de la sintaxis y el uso de palabras arcaicas, las generaciones posteriores pueden pensar que era extremadamente difícil simplemente escribir cosas en palabras. Lu Xun dijo en ese momento: "Los escritores, filósofos, comentaristas políticos y toda la gente común de hoy, si quieren expresar las nuevas relaciones, los nuevos fenómenos, las cosas nuevas y las nuevas ideas que existen en la sociedad china, casi todos deberían ser Cangjie. Es decir, deberían crear nuevas palabras cada día. Nueva sintaxis. Este es un requisito de la vida real. "("Two Hearts: Communication in Translation") El Sr. Zou Tian señaló: El lenguaje de las novelas del 4 de mayo y el lenguaje tradicional son dos lenguajes novedosos completamente diferentes. La importancia de las novelas del 4 de mayo no es que la lengua vernácula sea fácil. de entender y fácil de leer La aceptación de los lectores radica en el hecho de que las novelas vernáculas tradicionales también pueden hacerlo y hacerlo mejor, pero crean una adaptación del lenguaje con diferentes funciones artísticas y poder expresivo. Su aparición es el nacimiento de una. nuevo lenguaje literario. Marcó el inicio de la modernización del lenguaje novelesco. Además, las novelas del 4 de Mayo también lograron un cambio, es decir, el lenguaje escrito reemplazó al lenguaje oral, y las novelas tradicionales eran más coloquiales y fáciles de contar y entender.