Lu You (1125-1210), cuyo nombre de cortesía era Wuguan y cuyo apodo era Fangweng, era de Shanyin (actualmente Shaoxing, Zhejiang). Un gran poeta patriótico de la dinastía Song del Sur. Nació en una época en la que la clase dominante feudal tenía que hacer concesiones a las fuerzas invasoras extranjeras. Sus ambiciones patrióticas fueron inútiles y se retiró a su ciudad natal en sus últimos años. En su poema "Yong Mei", expresa un tono de autoadmiración, desolación y depresión.
Texto original
Bu Suanzi Yong Mei
Lu You (Dinastía Song del Sur)
Al lado del puente roto fuera del correo, está solo y sin dueño. Ya está anocheciendo y estoy triste y solo, y hace aún más viento y lluvia.
No tengo intención de luchar por la primavera, pero dejaré que todos estén celosos. Cayó en el barro y se convirtió en polvo, pero sólo la fragancia permaneció igual.
Traducción
Al lado del puente roto fuera del pabellón de correos, las flores de ciruelo florecieron y cayeron, nadie les prestó atención. Se acerca el anochecer y las flores de los ciruelos están indefensas. Ya están bastante tristes, pero también están destruidas por el viento y la lluvia. Meihua no quiere pasar todo su tiempo compitiendo por la belleza y el favor, y no le importan los celos y el rechazo de Baihua. A pesar de que se han marchitado y aplastado hasta convertirse en barro, las flores de ciruelo todavía emiten volutas de fragancia como de costumbre.
Apreciación
En este poema "Bu Suanzi", el autor menciona "Yong Mei", pero el significado va más allá de las palabras, como "Solo amo el loto que emerge del barro pero no se mancha, y lava las ondas claras sin mancharse". Así como el Sr. Lianxi (Zhou Dunyi) usó la flor de loto para describirse a sí mismo, el autor usó la flor de ciruelo para describirse a sí mismo.
Lu You una vez elogió las flores de ciruelo diciendo que "cuanto más impresionantes se vuelven cuando sopla la nieve y el viento, las flores tienen la integridad más fuerte" ("Falling Plum Blossoms"). Las flores de los ciruelos son muy silenciosas y poco convencionales, y se destacan entre todas las demás flores, pero ahora están floreciendo afuera de la posada en el campo, junto al ruinoso "puente roto". Naturalmente, están desiertas, solitarias, frías y descuidadas. . De esta frase podemos ver que no es una ciruela en el palacio oficial ni una ciruela en un jardín famoso, sino una "ciruela silvestre" que crece en un suburbio remoto. No recibió los cuidados que merecía ni tuvo nadie que lo apreciara. A medida que cambiaban las estaciones, floreció y se marchitó silenciosamente. Está solo, mirando a su alrededor perdido. ¿Quién está dispuesto a echarle un vistazo? Es una ciruela sin dueño. En la frase "La soledad florece sin dueño", el poeta vierte sus sentimientos en el escenario objetivo. La primera frase es un lenguaje escénico, y esta frase ya es un lenguaje de amor.
Al atardecer y al anochecer, el crepúsculo es brumoso ¿Cómo puede esta flor de ciruelo solitaria y descuidada soportar esta desolación? Sólo tiene "dolor" - y "solo dolor". Estas palabras hacen eco de la "soledad" de la frase anterior. Además, sucedió que en ese momento volvió a soplar el viento y empezó a llover. Las dos palabras "vigilar" son igualmente poderosas y describen la difícil situación de la flor del ciruelo. Sin embargo, a pesar del duro entorno, ¡todavía "floreció"! Es como, "Miles de árboles son fríos e incoloros, pero sólo hay flores en las ramas del sur" (Daoyuan). Es como, "Las flores se atreven a emerger de la nieve, y un solo árbol es el primero en brotar en el; mundo" (Yang Weizhen). En resumen, de las cuatro oraciones anteriores se puede ver que la presión sobre las flores de ciruelo está en todas partes, en el cielo y en el suelo, en todas direcciones, pero finalmente se rompe, ¡porque todavía se abre! ¿Quién es el ganador? ¡Hay que decir que es flor de ciruelo!
La última columna se centra en la difícil situación de las flores de ciruelo, y todavía tiene "dolor". En términos de técnicas artísticas, al escribir sobre el dolor, el autor no utilizó las técnicas metafóricas comúnmente utilizadas por los poetas y poetas para describir un dolor como este o aquel, sino que utilizó el entorno, el tiempo y los fenómenos naturales para resaltarlo. Kuang Zhouyi dijo: "Ci es un maestro en describir tantos" paisajes "de una manera sutil y distante, y solo describe el paisaje, pero el espíritu se siente tranquilo en las palabras ("Hui Feng Ci Hua") En otros". En otras palabras, el poeta describe tantos "paisajes" para obtener el "espíritu" de las flores del ciruelo. "Aquellos que son mejores en el romance son buenos para describir escenas" ("Xipu Ci" de Tian Tongzhi); Se puede decir que las cuatro frases de la primera película son "escenas dobles".