Dos o tres personas tienen la misma idea y luego, después de la negociación, pueden operar conjuntamente un determinado proyecto. Esa cooperación del proyecto requiere una carta de cooperación del proyecto. El siguiente es un "Muestra simple de acuerdo de intención de cooperación de proyecto" compilado por mí únicamente para su referencia. Le invitamos a leer este artículo. Modelo simple de acuerdo de carta de intención de cooperación para proyectos (1)
Partes del acuerdo:
______ Co., Ltd. (en lo sucesivo, "Parte A")
Dirección: _______________ Teléfono :__________ Fax: __________
______ Co., Ltd. (en adelante, "Parte B")
Dirección: _______________ Tel: __________ Fax :__________
Considerando:
1. El proyecto __________ (en adelante, el "proyecto") previsto para ser desarrollado y construido por la filial de la Parte A (en adelante, el " empresa del proyecto") cubre un área de aproximadamente ______ acres, con un área de construcción de no menos de _ _____ metros cuadrados, el contenido de la construcción es residencial y comercial. Se prevé que el capital social de la empresa del proyecto alcance los _________ millones de yuanes.
2. Después de la investigación, la Parte B decidió aprovechar al máximo sus propias ventajas y cooperar en el desarrollo del proyecto ayudando a la Parte A a recomendar y encontrar socios inversores.
En resumen, para aclarar mejor los derechos y obligaciones de ambas partes, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo a través de una negociación amistosa, y ambas partes se comprometen a respetarlo.
Artículo 1 Respecto al monto del aporte de capital, el índice de capital y el tiempo de llegada de ambas partes
1.1 El índice de aporte de capital de la Parte A y la Parte B en el capital registrado de la empresa del proyecto es inversión igual, es decir, la Parte A y la Parte B aportan capital respectivamente ______Yuan.
1.2 En el caso de inversión igual, el índice de capital de la Parte A y la Parte B en la compañía del proyecto es: el índice de capital de la Parte A de la compañía del proyecto es el _____% del porcentaje de capital de la Parte B de la compañía del proyecto; es _ ____%. Ambas partes ejercerán los derechos de los accionistas y distribuirán las ganancias en función de este ratio de capital.
1.3 La inversión de la Parte A en la empresa del proyecto deberá realizarse cuando se establezca la empresa del proyecto, y la inversión de la Parte B en la empresa del proyecto deberá realizarse antes del _________año______mes___.
Artículo 2 Respecto a los derechos de operación y gestión del proyecto y la opción de recompra de capital
2.1 La Parte A es totalmente responsable de la operación y gestión diaria del proyecto. Como contraprestación, la Parte A asumirá el. responsabilidad por la operación y gestión del proyecto. Todos los riesgos y beneficios que surjan de la situación específica de pérdidas y ganancias.
2.2 La Parte B no participará en la operación y gestión diaria del proyecto. Por este motivo, la Parte B tendrá derecho a elegir si desea retirarse de la cooperación del proyecto cada ______ meses durante el período de inversión basado. sobre las condiciones de operación del proyecto.
2.3 Si la Parte B decide retirarse de la cooperación del proyecto, la Parte A se compromete a recomprar incondicionalmente el capital de la empresa del proyecto en poder de la Parte B con una prima basada en la tasa de retorno de la inversión mensual del ______%; El precio de recompra específico se basa en la inversión real de la Parte B. El tiempo se determina con base en cálculos reales y el compromiso de recompra de la prima no cambiará debido al estado específico de pérdidas y ganancias de la operación del proyecto.
2.4 Si la Parte B decide no retirarse de la cooperación del proyecto, la Parte A y la Parte B distribuirán los resultados operativos (o beneficio neto) de la empresa del proyecto de acuerdo con el ratio de distribución de beneficios acordado en este acuerdo.
Artículo 3 sobre la supervisión por parte de la Parte B de las finanzas y la gestión de la empresa del proyecto
La Parte A promete que el contador del departamento financiero de la empresa del proyecto será designado por la Parte B, quien Será responsable de las finanzas y la gestión de la empresa del proyecto. La dirección supervisa. El salario del contador será pagado por la empresa del proyecto con referencia al nivel salarial local. El subsidio será pagado por la Parte B de acuerdo con las normas de la Parte B. La Parte B será responsable del seguro social.
Artículo 4 Garantía de la Parte A
4.1 Después de que el aporte de capital de la Parte B esté en vigor, la Parte A debe firmar un “Acuerdo de Transferencia de Capital” o un “Acuerdo de Aumento de Capital” con la Parte B en un oportunamente y acudir a la autoridad local competente para su tramitación.
4.2 Dentro de ______ meses después de que la contribución de capital de la Parte B esté en vigor, la empresa del proyecto deberá obtener los derechos de uso de la tierra de propiedad estatal para el terreno donde se ubica el proyecto; de lo contrario, la Parte A recomprará la empresa del proyecto; mantenido por la Parte B con una prima por adelantado de acuerdo con las disposiciones de este acuerdo de equidad.
4.3 La Parte A utilizará el capital de la empresa del proyecto en poder de la Parte A como garantía para recomprar el capital de la empresa del proyecto en poder de la Parte B con una prima si la Parte A no puede recomprar según lo acordado; En este acuerdo, para entonces, la Parte A recomprará incondicionalmente el capital de la Parte B. El capital de la empresa del proyecto se transfiere a la Parte B.
Artículo 5 Otros
5.1 Después de que la Parte A y la Parte B firmen el "Acuerdo de Transferencia de Capital" o el "Acuerdo de Aumento de Capital", el contenido de la cooperación entre las dos partes se basará en el Prevalecerá el “Contrato de Transferencia de Capital” o el “Contrato de Aumento de Capital”.
5.2 Cualquier disputa que surja durante la ejecución de este Acuerdo se resolverá primero mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá presentar una demanda ante un tribunal competente.
5.3 Después de la firma de este Acuerdo, los derechos y obligaciones de la Parte B pueden transferirse a un tercero aprobado por escrito por la Parte B. La Parte A no cambiará las disposiciones de este Acuerdo ni reducirá la efectividad del disposiciones de este Acuerdo.
5.4 Este acuerdo se realiza en cuatro copias, y la Parte A y la Parte B tienen dos copias cada una. Entrará en vigor una vez firmado y sellado por los representantes de ambas partes.
5.5 Si la Parte B no logra encontrar un socio para el proyecto o la inversión del socio no llega a la cuenta de la empresa del proyecto antes del ___año___mes___, este acuerdo se rescindirá y la Parte A y la Parte B ya no tendrán ningún efecto.
(No hay texto debajo, es la columna de firma)
Parte A (sello): _________ Parte B (sello): _________
Representante autorizado ________ Representante autorizado: _________
___año___mes___día___año___mes___día Plantilla simple de acuerdo de carta de intención de cooperación para proyectos (2)
Parte A: _______________ (en adelante, Parte A)
Parte B: _______________ (en adelante, Parte B)
Después de la negociación, ambas partes llegaron a un acuerdo sobre los asuntos de construcción del proyecto del contrato de construcción cooperativa, para *** Cumplir entre sí.
Artículo 1 Responsabilidades y requisitos de implementación del proyecto
1. La Parte A entregará las responsabilidades de implementación de todos los proyectos bajo el contrato principal a la Parte B (incluidos todos los proyectos de cambio bajo el contrato). .
2. El plazo y la calidad de la construcción deben cumplir con los requisitos del contrato principal.
Artículo 2 Responsabilidades de la Parte A
1. Responsable de manejar en tiempo y forma los procedimientos de pago anticipado del contrato principal.
2. Responsable de otorgar la autorización correspondiente a la Parte B para implementar el contrato principal y resolver asuntos que sólo pueden ser resueltos por la Parte A.
3. Responsable de la coordinación de los gobiernos locales a lo largo de la línea y de las notificaciones y planos de este proyecto.
Artículo 3 Responsabilidades de la Parte B
1. Responsable de realizar las responsabilidades de construcción, reparación de defectos y garantía del contrato principal en nombre de la Parte A.
2. Responsable de completar el proyecto de acuerdo con los requisitos del contrato principal con sus propios recursos, por su cuenta y riesgo, y por sus propias ganancias y pérdidas.
3. Comprender conscientemente las diversas supervisiones e inspecciones de la Parte A.
4. Garantizar no participar en actividades no relacionadas con este proyecto en nombre de la Parte A o del departamento del proyecto.
5. Responsable de la liquidación oportuna de diversas deudas contraídas para la implementación de este proyecto y del pago oportuno de los salarios a los trabajadores migrantes.
Artículo 4 Costos, Liquidación y Pago
1. Este proyecto adopta un método seguro de contratación de trabajo y materiales. El precio único es de: ______ yuanes, basado en el precio. cantidad que la Parte A aporta a la Parte B Las cantidades de ingeniería indicadas en los planos se calcularán por separado si las cantidades exceden los planos.
2. Después de la negociación entre las dos partes, la Parte A comenzará a pagarle a la Parte B por el proyecto dentro de los ______ meses a partir de la fecha de inicio de la construcción por parte de la Parte B. El pago se basará en el monto real. del trabajo completado (______ del costo total del proyecto se pagará después de la finalización básica), %, ______% del costo total se paga por la cobertura del primer piso, ______% del costo total se paga por la cobertura del segundo piso, el ______% del costo total se paga por el recubrimiento, el ______% se paga al pintar por dentro y por fuera, el ______% se paga cuando se completa el proyecto y el saldo es el ______% se paga dentro de ______ año después de la finalización del del proyecto)
Artículo 5 Responsabilidades por incumplimiento de contrato
1. Respecto de las obligaciones contractuales de la Parte A estipuladas en el contrato principal, si la Parte A asumirá todas las responsabilidades por las pérdidas causadas. por paralización de obras por retraso en el pago de los fondos del proyecto. Ambas partes asumirán sus respectivas responsabilidades de acuerdo con las disposiciones de este acuerdo.
Si el incumplimiento del contrato se debe a causas propias, la parte infractora no exigirá a la otra parte que asuma solidariamente la responsabilidad por el incumplimiento del contrato.
2. El período de construcción es de ______ meses y la calidad alcanza el estándar calificado.
3. Si ocurre un accidente de seguridad por culpa de la Parte B, que resulta en daños a la propiedad personal de la Parte B, la Parte A o un tercero, la Parte B debe asumir el costo de manejar el accidente en por su propia cuenta e indemnizar al perjudicado.
Artículo 6: Para los demás asuntos no previstos, ambas partes negociarán amistosamente y firmarán un acuerdo complementario. Como complemento de este Acuerdo, el Acuerdo complementario no entrará en conflicto con este Acuerdo y se ejecutará junto con este Acuerdo.
Artículo 7 Disposiciones Complementarias
1. El presente acuerdo entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes. Se dará por terminado después de que se cumplan todas las obligaciones estipuladas en el acuerdo, se complete y acepte el proyecto, expire el período de garantía y se paguen todos los gastos.
2. Este acuerdo se realiza por triplicado. Dos ejemplares para el Partido A y uno para el Partido B.
Parte A: _______________ (sello) Parte B: _______________ (sello)
Representante: _______________ Representante: _______________
Residencia: _______________
Número de cédula de identidad: _______________
_________año______mes___día_________año______mes___díaPlantilla simple de acuerdo de carta de intención de cooperación para proyectos (3)
Parte A: Representante legal del _________ Gobierno Popular:_______________
Parte B: Representante legal de _________ Investment Co., Ltd.:_______________
La Parte A está comprometida a acelerar el desarrollo de los emprendimientos sociales nacionales, decidió invertir y construir _____ en ___, y a través de la promoción de inversiones, presentar al Partido B para que adopte el modelo ______ para inversión y construcción. Con base en los principios de igualdad, voluntariedad, beneficio mutuo y construcción acelerada, luego de consultas amistosas entre las dos partes, se han alcanzado las siguientes intenciones de inversión y construcción.
1. Escala de construcción del proyecto, período de construcción, método de inversión
1. La inversión prevista del proyecto es de aproximadamente ______ millones de yuanes.
2. El plazo de construcción es de ___ años (a partir de la fecha de inicio oficial de la construcción).
3. Método de inversión: se adopta ______ construcción modelo, es decir, la Parte B invierte completamente en la construcción después de pasar la inspección y aceptación de finalización, se entrega a la Parte A. La Parte A auditará la construcción. inversión y concluir a plazos Realizar una recompra.
2. Etapa preliminar del proyecto
4. La Parte A es responsable del establecimiento del proyecto, el estudio de viabilidad, la evaluación de impacto ambiental y otros trabajos preliminares.
5. La Parte B es responsable de la planificación y el diseño del proyecto (incluida la revisión y aprobación del esquema de planificación y diseño, el diseño preliminar, el diseño de construcción y la verificación)
3. Organización e implementación del proyecto
6. La Parte A ayuda a la Parte B a completar los procedimientos de licencia administrativa para todos los enlaces de construcción antes del inicio de la construcción, y es responsable de implementar las "cinco conexiones y una nivelación" antes el inicio de la construcción.
7. La Parte A es responsable de la coordinación de la compensación por expropiación de tierras y viviendas y de los conflictos y disputas durante el proceso de construcción, y establece una sede especial de ingeniería de construcción para ser responsable del comando, coordinación y programación generales de construcción del proyecto para garantizar que la construcción del proyecto se lleve a cabo de acuerdo con el nodo Finalizar.
8. La Parte A confía a una empresa supervisora del proyecto la supervisión de la construcción del proyecto.
9. El Partido B organiza la licitación del proyecto y las agencias correspondientes del Partido A participan en la supervisión.
IV.Pago y garantía de los fondos de recompra
10. Una vez emitida la conclusión de la auditoría del proyecto, la Parte A pagará los fondos de recompra en ___ cuotas. La primera fase pagará el __% de los fondos totales del proyecto dentro de los __ meses posteriores a la emisión de la conclusión de la auditoría; la segunda fase de los fondos pagará el __% dentro de los ______ días después de ___ meses _ después de los __ meses; se pagará dentro de _____ días; el ___% restante de la cuarta fase de fondos se pagará dentro de ______ días después de ___ meses.
11. La tarifa de ocupación de capital de la Parte B se calcula anualmente y la tarifa de ocupación de capital se calcula sobre la base del ______%.
12. Si la Parte A no puede pagar los fondos de recompra de la Parte B dentro del plazo acordado, la Parte A acepta transferir el terreno comercial y residencial correspondiente dentro del área urbana principal del condado a la Parte B. para desarrollo comercial y residencial de acuerdo con los procedimientos, y la tarifa de transferencia de terreno La deducción debe pagarse a los fondos de recompra de la Parte B.
13. La Parte B participa en la licitación, subasta y cotización del terreno de acuerdo con los procedimientos. Si la Parte B es eliminada de la lista y obtiene los derechos de uso de la tierra, la prima por encima del precio más bajo en la licitación. La subasta y la cotización se devolverán a la Parte B para la construcción de infraestructura.
14. Si la Parte B no se elimina de la lista, el ______% de la prima por encima del precio de reserva se devolverá a la Parte B. Al mismo tiempo, el precio de transferencia de la tierra tendrá prioridad sobre los fondos de recompra de la Parte B. .
V. Otros Acuerdos
15. Después de que la Parte A complete el trabajo preliminar del proyecto y realice el trabajo correspondiente de acuerdo con los procedimientos pertinentes, la Parte A y la Parte B firman formalmente una inversión. y contrato de construcción.
16. Cuando la Parte B firme formalmente el contrato, la Parte B pagará un depósito de cumplimiento de ______ yuanes a la Parte A. Se otorgará un reembolso único de ______ yuanes cuando comience la construcción, se reembolsarán ______ yuanes después de ______ meses y se reembolsarán ______ yuanes al finalizar (sin intereses).
17. Al firmar esta carta de intención, la Parte B adelantará la financiación inicial del proyecto de ______ yuanes (que será devuelta por la Parte A durante la liquidación, sin intereses).
18. Las cuestiones pendientes se completarán en el texto formal del contrato.
19. Esta carta de intención se realiza en seis copias, y la Parte A y la Parte B tienen cada una tres copias.
Partido A: _______ Gobierno Popular Partido B: ______ Investment Co., Ltd.
Representante legal: _______________ Representante legal: _______________
Fecha de firma: _______________ Simple modelo de carta de intención para un acuerdo de cooperación en proyectos (4)
Parte A: _______________
Parte B: _______________
Las dos partes han hecho arreglos preliminares para la cooperación en el proyecto _______ Después de la negociación, se alcanzaron las siguientes intenciones de cooperación:
1. Acordar llevar a cabo investigación y desarrollo cooperativos en el proyecto _______.
La situación básica del proyecto es:
La Parte A y la Parte B desarrollan una cooperación de agencia de ventas para el desarrollo del proyecto _______ de la Parte A. La parte A confía en las capacidades profesionales de marketing de la parte B y contrata a la parte B para vender productos como agente. La Parte B confía en sus capacidades profesionales en agencia de marketing para operar bien el proyecto.
2. La Parte A y la Parte B son responsables del trabajo preliminar.
La Parte A debe hacer lo siguiente:
1. Llevar a cabo el progreso del marketing del proyecto según lo planeado, proporcionar suministro de bienes, conocimiento del producto y soporte de capacitación para la tecnología de instalación.
2. Establecer canales de comunicación de cooperación fluidos y mecanismos de comunicación razonables.
La Parte B deberá hacer lo siguiente:
1. Organizar el personal relevante en el lugar y participar activamente en la capacitación y el aprendizaje sobre productos y técnicas de instalación
2. Confirmación del plan de ventas;
3. Los fondos están disponibles.
3. Basado en la finalización del trabajo preliminar por ambas partes, ambas partes acordaron firmar un contrato formal el _________año______mes___.
4. Esta carta de intención es la base para la cooperación entre las dos partes. El contenido específico de la cooperación entre la Parte A y la Parte B estará sujeto al contrato formal entre las dos partes.
Parte A: _______________ Parte B: _______________
Representante: _______________ Representante: _______________
Intención de cooperación del proyecto el _________año______mes___día Modelo de acuerdo simple (V)
Parte A: _______________ (en adelante Parte A)
Parte B: _______________ (en adelante Parte B)
La Parte A y la Parte B están satisfechas Según a las necesidades de los mercados nacionales y extranjeros y al desarrollo de una economía orientada a la exportación, de conformidad con la "Ley de la República Popular China sobre empresas conjuntas chino-extranjeras" y otras leyes y reglamentos pertinentes, basados en el principio de igualdad y beneficio mutuo, después de una negociación amistosa entre las dos partes, la empresa conjunta "Proyecto de "Producción" de I + D de productos de papel de protección ambiental, se han alcanzado las siguientes intenciones y *** se implementarán juntos:
1 Asuntos de cooperación:
1. Nombre de la empresa cooperativa: _______________
2. Ubicación de la cooperación: _______________
3. El monto de la inversión del proyecto es, del cual. La inversión de la Parte A representa el ______%, la Parte B representa el ______% y se establece una empresa conjunta. Una vez establecida la empresa, se establece una junta de accionistas. La junta de accionistas es la autoridad de la empresa conjunta y decide todas las cuestiones importantes de la empresa conjunta. La junta de accionistas y la estructura organizativa se rigen por la Ley de la República Popular. de China sobre empresas conjuntas chino-extranjeras y la Ley de la República Popular China sobre empresas conjuntas chino-extranjeras *Las Normas de aplicación de la Ley de empresas conjuntas chino-extranjeras de la República Popular China" serán la base jurídica.
2. Las responsabilidades respectivas del Partido A y el Partido B en la etapa inicial. Responsabilidades del Partido A:
1. Responsable de proporcionar los documentos y materiales pertinentes necesarios para establecer una alianza chino-extranjera. empresa conjunta;
2. Responsable de la inyección segura de fondos y asumir los costos relacionados del movimiento de fondos
3. Responsable de contratar o confiar a instituciones y expertos independientes para demostrar y revisar la proyectos (incluidos documentos y materiales relevantes) proporcionados por la Parte B, y presentar la propuesta a la Parte B. Comentarios relacionados.
Responsabilidades de la Parte B:
1. Proporcionar los objetos físicos (plantas, terrenos, equipos, etc.), cronogramas detallados, estados financieros para el año de ______ y toda la información del cliente y otros datos operativos. datos según lo requerido por la Parte A. Buen análisis de mercado;
2. Los documentos y materiales relevantes presentados deben ser verdaderos, completos, legales y válidos
3. Responsable del transporte de; Los inspectores y expertos del proyecto de la Parte A en ______ y alimentación y alojamiento;
4. Responsable de implementar el trabajo preliminar de preparación de activos tangibles del proyecto y completar los procedimientos relevantes, y responsable de manejar los procedimientos relevantes para la unión chino-extranjera. empresas;
5. La intención es formal Después de la firma, sin el permiso de la Parte A, no se podrá buscar la cooperación de ningún tercero durante el período de validez de esta carta de intención.
3. Con base en el trabajo preliminar completado por la Parte A y la Parte B, las dos partes acordaron firmar un contrato formal antes del _________año______mes___
4. Cláusula de confidencialidad:
p>
1. La Parte A y la Parte B respetarán esta cláusula de confidencialidad y cumplirán con las responsabilidades y obligaciones de confidencialidad.
2. transportado por texto, imágenes, audio y video, discos, etc. Los documentos, datos, información y todas las palabras y hechos de ambas partes involucradas en este proyecto durante la negociación están incluidos en el alcance de la confidencialidad
; 3. El período de confidencialidad comienza a partir de la fecha de vigencia de esta carta de intención y finaliza con el contrato original entre ambas partes. Finaliza los ______ días hábiles posteriores a la fecha de firma o la fecha de terminación de esta carta de intención;
4. La cláusula de confidencialidad se aplica a todo el personal involucrado en el proyecto de ambas partes y a aquellos de ambas partes que conocen o conocen la información del proyecto por otras razones.
5. Un tercero realmente necesita conocer el contenido confidencial de este acuerdo de una de las partes debido al proceso del proyecto, la parte deberá obtener el consentimiento por escrito de la otra parte antes de revelar información confidencial al tercero y es responsable de garantizar que el tercero. cumple con esta cláusula de confidencialidad;
6. Si ambas partes acuerdan terminar el proyecto durante la operación del proyecto, las dos partes negociarán y transferirán toda la información proporcionada por la otra parte sobre los materiales. y las copias se devolverán a la otra parte, y los registros y otros documentos realizados por el destinatario con respecto a estos materiales también se destruirán inmediatamente.
5. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
1. La Parte B se asegurará de que los documentos y materiales relevantes proporcionados para el proyecto sean verdaderos, completos, legales y válidos, en caso contrario la Parte A tiene el derecho de retirarse del proyecto y se reserva el derecho de solicitar la compensación correspondiente a la Parte B, y esta Carta de Intención se rescindirá automáticamente
2. Durante la operación del proyecto, la Parte; A violó las disposiciones de la segunda cláusula de esta Carta de Intención, lo que resultó en la imposibilidad del proyecto de continuar operando. La Parte B tiene derecho a retirarse de la cooperación con el proyecto y se reserva el derecho de solicitar la compensación correspondiente a la Parte. A, y esta carta de intención se rescindirá automáticamente
3. Durante la operación del proyecto, la Parte B viola la segunda cláusula de esta carta de intención si el proyecto no puede continuar operando debido a las disposiciones; del proyecto, la Parte A tiene derecho a retirarse de la cooperación con el proyecto y se reserva el derecho de exigir la compensación correspondiente a la Parte B. Al mismo tiempo, esta carta de intención se rescindirá automáticamente
; 4. Si alguna de las partes viola Si las disposiciones del Artículo 4 (Cláusula de Confidencialidad) de esta Carta de Intención causan impactos y pérdidas relevantes a la otra parte, la parte infractora asumirá la responsabilidad correspondiente por la compensación.
VI. Otros:
1. Salvo circunstancias especiales que ambas partes acuerden lo contrario, ambas partes se comunicarán por escrito en relación con esta carta de intención, una vez enviada por télex o expreso. Es decir, se considera entregado a la otra parte;
2. La Parte A y la Parte B correrán con los gastos humanos, materiales y financieros correspondientes durante la operación del proyecto. por ambas partes y el monto no se puede determinar, ambas partes* **Se confiará a una institución calificada la realización de la evaluación y los honorarios serán pagados por la Parte B. Si se establece una empresa conjunta, será pagada por la parte B. empresa conjunta;
3. Esta carta de intención es la base para la cooperación entre las dos partes y el método específico de cooperación con los clientes internos y la ejecución estarán sujetos a los contratos, estatutos y acuerdos formalmente firmados. por ambas partes;
4. Si esta carta de intención no se puede ejecutar debido a fuerza mayor (como guerra, plaga y acciones gubernamentales), esta carta de intención se rescindirá automáticamente y ambas partes Ninguna de las partes; serán responsables mutuamente;
5. Si surge una disputa entre las dos partes durante la operación del proyecto, debe resolverse mediante una negociación amistosa. Si la negociación fracasa, ambas partes pueden presentar una demanda. el Tribunal Popular del lugar donde se firma esta carta de intención;
6. Esta carta de intención se redacta en dos copias. La Parte A y la Parte B tendrán cada una una copia. y sellado por representantes de ambas partes. Cualquier asunto pendiente será negociado por ambas partes por separado.
Parte A (sello): ____________ representante (firma): ____________ Dirección: ____________ Teléfono: ____________ Fax: ____________
Parte B (sello): ____________ representante (Firma): ____________ Dirección : ____________ Teléfono: ____________ Fax: ____________
Lugar de firma: ____________
Hora de firma: ____________ año ______ mes ______ día proyecto Modelo simple de carta de acuerdo de intención de cooperación (6)
Parte A: _______________ (en adelante denominada Parte A)
Parte B: _______________ (en adelante denominada Parte B)
Con el propósito El proyecto ______________ (en adelante denominado como el proyecto) está industrializado en la ______ Zona de Desarrollo Industrial de Alta Tecnología. De acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales y locales pertinentes, ambas partes celebran este acuerdo basado en los principios de igualdad, voluntariedad y compensación.
1. Cuestiones territoriales
1. Ubicación del terreno y método de transferencia.
La Parte A acuerda que este proyecto ingresará a la ______ Zona Procesadora de Exportaciones para lograr la industrialización. Inicialmente se determina que el sitio de construcción del proyecto está ubicado en ______, cubriendo un área de aproximadamente ___ acres. Entre ellos, el área de uso exclusivo es ___ acres y el área de la carretera es ___ acres. Las coordenadas exactas de la ubicación y el área del terreno serán confirmadas después de la medición real por parte del departamento de planificación, terrenos y construcción de la Parte A. La Parte A proporciona los derechos de uso de tierras de propiedad estatal a la Parte B en forma de transferencia pagada.
2. Precio del suelo.
Para mostrar su apoyo a este proyecto, la Parte A ha determinado inicialmente transferir los derechos de uso de la tierra requerida para el proyecto a la Parte B a un precio preferencial de ___ millones de yuanes/acre, con un total tarifa de transferencia de _ __Diez mil yuanes.
La diferencia entre el costo de adquisición del terreno y el valor de transferencia es de ___ millones de yuanes, y el Distrito ______ proporcionará la misma cantidad de apoyo como parte de los ingresos financieros de la unidad del proyecto Distrito ______.
3. Método de pago.
El departamento de planificación y gestión de la construcción de terrenos de la Zona de Desarrollo Industrial de Alta Tecnología firmó un contrato formal de transferencia de derechos de uso de la tierra con la Parte B. La Parte B pagará la tarifa de transferencia del derecho de uso de la tierra a la Parte A en una sola suma dentro de los ______ días posteriores a la firma del contrato. Después de que la Parte A reciba todas las tarifas de transferencia de derechos de uso de la tierra, completará los procedimientos pertinentes, como el certificado de uso de la tierra de propiedad estatal, lo antes posible de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
2. Construcción del Proyecto
1. Condiciones de partida.
(1) De acuerdo con los requisitos del plan de construcción de la Parte B, la Parte A se compromete a garantizar que el terreno utilizado en esta fase tenga suministro de agua, alcantarillado, agua de lluvia, calefacción, red de banda ancha, antenas públicas, electricidad. , comunicaciones, vías de acceso y nivelación del sitio son las condiciones básicas de construcción de "nueve conexiones y una nivelación" para garantizar la entrada sin problemas de la Parte B al sitio. En caso contrario, la Parte B soportará las pérdidas económicas causadas a la Parte B.
(2) La Parte A ayuda activamente a la Parte B a manejar los procedimientos de construcción relevantes. La Parte B es responsable de pagar las tarifas correspondientes de acuerdo con el tiempo y el monto prescritos.
2. Avance del proyecto.
La Parte B debe ingresar al sitio y comenzar la construcción el ___ mes ___ año, e invertir fondos en la construcción estrictamente de acuerdo con el plan de progreso de la construcción para garantizar el progreso de la construcción.
3. Hora de finalización.
La Parte B debe completar la construcción antes de ______año___mes__. Si la finalización se retrasa, la Parte B deberá presentar una explicación de extensión a la Parte A al menos ______ días antes de la fecha de finalización original y obtener la aprobación de la Parte A.
3. Responsabilidad por incumplimiento de contrato.
1. Si la Parte B no paga las tarifas de transferencia de tierras y otras cuentas por pagar de manera oportuna según lo estipulado en el "Contrato de Transferencia de Derechos de Uso de la Tierra", se aplicará una tarifa por pago atrasado del ______% de las tarifas pagaderas. pagado todos los días a partir de la fecha del retraso. Si el pago no se paga en su totalidad después de ______ días de retraso, la Parte A tiene derecho a rescindir el acuerdo y solicitar una compensación por incumplimiento de contrato.
2. Si la Parte B no lleva a cabo la construcción según lo estipulado en el acuerdo después de obtener los derechos de uso de la tierra, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios del ______% de la tarifa de transferencia de tierra pagada si la Parte B no invierte; en construcción durante dos años consecutivos, la Parte A tiene derecho a seguir las disposiciones nacionales pertinentes que exigen la recuperación de los derechos de uso de la tierra.
3. Si la Parte B retrasa la ocupación de los derechos de uso de la tierra por motivos de la Parte A, la Parte A compensará a la Parte B por daños y perjuicios equivalentes al ______% de la tarifa de transferencia de tierra pagada por la Parte B.
4. Para evitar la pérdida de activos estatales, asegúrese de que los subsidios de la Parte A para este proyecto sean compensados dentro de un cierto período de tiempo. Dentro de ______ años desde que el proyecto se puso oficialmente en producción, los diversos impuestos (reembolsos de impuestos o incentivos para la obtención de divisas) pagados por la Parte B a las autoridades fiscales de la zona de alta tecnología fueron inferiores a los impuestos correspondientes (reembolsos de impuestos) prometidos en el informe de proyecto presentado por la Parte B a la Parte A. o recompensa por obtener divisas) del ______% del monto (excepto políticas preferenciales), la Parte B compensará a la Parte A por la diferencia impositiva. Es decir, el monto específico de un determinado impuesto prometido por la Parte B en el informe del proyecto es ______% = el monto real pagado por la Parte B por ese impuesto en el año en curso.
IV.Otros
1. Al ejecutar este acuerdo, si ocurre una disputa, las dos partes la resolverán mediante negociación, si la negociación fracasa, ambas partes acuerdan solicitar arbitraje; a la Comisión Municipal de Arbitraje de ______ No Si se llega a un acuerdo de arbitraje por escrito, se puede presentar una demanda en el Tribunal Popular.
2. Si cualquiera de las partes no puede cumplir con sus obligaciones bajo las disposiciones pertinentes de este Acuerdo debido a un retraso debido a fuerza mayor y sin culpa suya, dicho incumplimiento no constituirá un incumplimiento de contrato, pero sí. la parte debe tomar todas las medidas necesarias para reducir el daño causado. Y dentro de los ______ días siguientes a la ocurrencia de fuerza mayor, presentar un informe a la otra parte sobre los motivos de la imposibilidad de cumplir o la imposibilidad parcial de ejecutar el acuerdo y la necesidad de prórroga, y al mismo tiempo, proporcionar un certificado de fuerza mayor. emitido por el departamento correspondiente.
3. Este acuerdo se realiza por duplicado, y la Parte A y la Parte B tienen cada una ______ copias. Los dos acuerdos tienen el mismo efecto legal y entrarán en vigor luego de ser firmados y sellados por los representantes legales (o agentes autorizados) de la Parte A y la Parte B.
4. Este acuerdo se firma en ______ el ___ mes ___ día del ______ año.
5. El período de vigencia del presente acuerdo será desde el ___mes___ día del ______ año hasta el ___mes___ día del ______ año.
6. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo pueden ser acordados por separado por ambas partes como un anexo a este acuerdo, que tendrá el mismo efecto legal que este acuerdo.
Domicilio de la persona jurídica: ______________ Domicilio de la persona jurídica: _______________
Código postal: ______________ Código postal: ______________
Número de teléfono: ______________ Número de teléfono: ______________