Apreciación de dos poemas en la pared del Palacio Xitai

Este grupo de poemas fue improvisado por Wang Anshi cuando volvió a visitar el Palacio del Oeste y fue inscrito en la pared. Ambos poemas tienen el significado de las hojas caídas que regresan a sus raíces, así como el suspiro de la juventud fugaz y la melancolía del sol poniente. El primer poema asocia el hermoso paisaje de verano frente a mí con el paisaje de mi ciudad natal, Jiangnan, expresando mi anhelo por mi ciudad natal y mis familiares. Está escrito de manera muy armoniosa. El segundo poema recuerda la primera vez que fui al Palacio Xi Tai, expresando mi infinito apego a la alegría de viajar junto con mi padre y mi hermano. Transmite el significado poético de forma narrativa a través de la comparación entre el pasado y el presente. Es profundamente conmovedor.

Las dos frases "Las hojas de sauce son verdes y negras, las flores de loto son rojas y el sol se pone" en la primera canción combinan hábilmente sustantivos puros con colores brillantes. "Verde" significa "oscuro" y describe la densidad de las hojas de sauce y la riqueza de las hojas de sauce. Una cigarra es una cigarra que canta. Al agregar "cantar" entre "hojas de sauce" y "oscuridad verde", puedes ver esas cigarras escondidas en el verde oscuro pero solo escuchar sus sonidos. La imagen visual y la imagen auditiva están integradas y son realistas. Las flores de loto personificadas "rojas" y "Han" hacen que la gente piense que la belleza está borracha y tiene la cara sonrojada. Agregar "resplandor del atardecer" entre "loto" y "belleza" no solo señala la hora, sino que también explica que el loto originalmente delicado es aún más hermoso debido a la puesta de sol inclinada.

La tercera frase "Treinta y seis aguas de manantial malvadas" complementa el agua de la piscina, pero no es solo el agua en los ojos, sino, más importante aún, el agua de manantial en el sur del río Yangtze en la memoria. La última frase "Shiraishi quiere ver a Jiangnan" está asociada con su ciudad natal desde el paisaje frente a él. Tres o cuatro frases tienen la belleza de avanzar y retroceder. En otras palabras, después de ver "Shiraishi quiere ver a Jiangnan", todavía quiero ver "Thirty-six Evil Spring Waters". Es verano, pero el agua viciosa frente a ti es tan clara como el agua de manantial en el sur del río Yangtze, por lo que está conectada con el agua de manantial en el sur del río Yangtze, mostrando implícitamente la sensación de recordar el pasado y extrañando a tus familiares.

En las dos primeras frases de este poema, "hojas de sauce" y "loto" se utilizan para describir la belleza del paisaje de verano, y se utilizan palabras como "verde" y "rojo". Los colores son muy ricos y hermosos. Este "rojo" y "verde" están en contraste. Debido al contraste, los "rojos" son más rojos, los "verdes" son más verdes y el paisaje es más conmovedor. El "calvo" en la cuarta oración también contrasta con el hermoso paisaje de "verde, oscuro" y "rojo", pero este contraste provocó infinitas ondas en los corazones de la gente "calva", y no puedo decir qué se siente. como. Todo el poema cambia de la realidad a la fantasía, toca la escena y evoca emociones, y el significado es conciso e implícito.

La segunda canción "Aquí hace treinta años, mi padre y mi hermano guardaron mis cosas" recuerda la primera vez que fui al West Palace. Treinta años significa que cuando visitó este lugar a principios de año, todavía era joven, y su padre y su hermano Wang Anren lo tomaron de la mano de este a oeste y de oeste a este. El tiempo vuela, han pasado más de 30 años, mi padre falleció hace mucho y mi hermano ya no está. Realmente es "todo lo que me gusta está en el pasado".

Así que regresé de mi primera gira y escribí las dos frases siguientes: "Hoy volveré a Baishou otra vez, buscando lo que estaba haciendo". Perdí cuando volví al pasado." - "Buscando el Pasado" expresa el apego infinito a la alegría de viajar con mi padre y mi hermano. Sin embargo, ni siquiera se encuentran "huellas del pasado". Los cuatro poemas, a partir de la comparación entre la primera visita y la segunda visita, muestran los cambios en el pasado y el presente: cambios de personal, cambios en la familia y cambios de humor personal. Las palabras son simples y profundas, hay infinitas palabras y infinitos sentimientos. Expresa más contenido que "¿Adónde van las personas que vienen a jugar a la luna? El paisaje es vagamente como el año pasado" ("Jianglou Feeling Old" de Zhao Wei).

El primer poema de este grupo es el que más atención ha atraído. Sus colores, imágenes y significados son todos esquivos y fuera de alcance. Pero los lectores no pueden ignorar la segunda canción. Estos dos poemas son sobre la misma cosa, un todo, y se completan mutuamente. Sólo comprendiendo estos dos poemas en su conjunto podremos comprender mejor uno de ellos. La primera canción transmite poesía en forma de imágenes, que tienen tanto una concepción artística como un significado; la segunda canción no tiene la belleza de color e imagen de la primera canción. Transmite poesía de forma narrativa, pero también es muy conmovedora.