Dieciocho palabras funcionales en un ensayo sobre chino clásico de secundaria

1. Ejemplos del uso de dieciocho palabras funcionales en chino clásico 18 Palabras funcionales en chino clásico [2. Zhi] 1.

1. Representa una relación de coordenadas. Generalmente no se traduce, a veces se puede traducir como "tú".

(1) El cangrejo se arrodilla seis veces y lo pellizca dos veces, y no hay adónde ir, a menos que sea una anguila serpiente (“Estímulo al Aprendizaje” 2. Indica una relación progresiva. Puede ser traducido como "armonía" o "Y".

①Este caballero aprendió a salvarse con ginseng japonés ("Estímulo al aprendizaje") 3. Puede traducirse como "justo" y "entonces". no estar traducido ① Por lo tanto, te dejé para viajar a la capital para ganar una recompensa ("Chen Qing Biao

Se puede traducir como "pero" y "seguro" (1) Se toma verde". de azul ("Persuasión") 5. Representa una relación hipotética.

Se puede traducir como "si" (1) Estás interesado, también puedes esperar al caballo.

("Feng Wanzhen") 6. Expresa la relación de modificación, es decir, no hay traducción.

(1) Es mejor aprender de él después de probarlo. "Fomentar el aprendizaje". (7) Indique la relación entre causa y efecto, (1) También lamento que me siga, pero no puedo disfrutarlo mucho ("Viaje a la montaña Baochan"). , (1) Esperanza "Esperando suerte desde lejos" ("Afang Palace Fu") (2) también es el tema de "er", y se traduce como "tú" (1) He Wenggui, Ziyun Zhongsuan (" Promoviendo a Zhi") (3) está conectado. "Ru": Ruo, Ruo.

(1) El ejército está asustado y es malo. ("Té") se coloca al final de la oración, que equivale a "perfecto". p>

(1) Aquellos que sacuden la cabeza y golpean con el pie solo atraparán a decenas de personas en unos minutos ("Tiger Hill") 1) Hago lo mejor que puedo para morir.

La situación es "qué más", que es ir un paso más allá con una pregunta retórica. (1) Ahora Zhong Qing está colocado en el agua, aunque el viento y las olas están en silencio.

¡Y la situación es difícil! Poco después, hubo un tiempo. ① Luego invitó a la rebelión de Wu Min a Corea del Norte y castigó a cinco personas ("Tombstone of Five People"). (1) Se utiliza como pronombre interrogativo.

1. Como predicado solo, a menudo va seguido de las partículas modales "zai" y "ye", que pueden traducirse como "por qué" y "por qué". 1¿Cuál? El prestigio de una gran potencia es cultivar el respeto.

(La biografía de Lian Po y Lin Xiangru) 2. Como objeto de un verbo o preposición, puede traducirse como "dónde" y "qué". Al traducir, debes volver a poner "él".

①¿Dónde está Yuzhou hoy? (Batalla del Acantilado Rojo)3. Como atributo, puede traducirse como "qué" y "cuál". 1) ¿Qué puedes escuchar aquí todas las mañanas y todas las noches? El grito sangriento del cuco, el gemido del mono.

(Estrella de pipa) (2) se utiliza como adverbio interrogativo. 1. Usado al comienzo de una oración o antes de un verbo, a menudo expresa una pregunta retórica y puede traducirse como "por qué" y "cómo".

(1) ¿Por qué no te quedas quieto y vas al norte? ("Batalla del Acantilado Rojo")2. Usado antes de adjetivos, expresa un grado profundo y puede traducirse como “cómo”, “cómo” o “cómo así”. ① En cuanto al cabello roto y las lágrimas corriendo por mi rostro, ¡qué fracaso! ("Introducción al Lingguan") (3) Como partícula, equivale a "ah".

① Detrás del coche de la novia, se le podía ver vagamente. ("Peacock Flying Southeast") (4) Él: Pase "Oh" y haga preguntas.

①¿A quién crees que creemos Chen Liping y yo? (¿Quién es? Oh, pregunta quién es.

Significa examinar y preguntar.) (Sobre Qin) Cómo expresar duda o pregunta retórica, traducida como "cómo" y "por qué".

(1) ¿Cómo se ve dar cincuenta pasos para reírse de cien pasos (el ataque de los generales de Ji)? Las frases preposicionales se utilizan como adverbios en oraciones interrogativas. Según los diferentes usos de "一", equivalen a "qué tomar" y "por qué". (1) Después del deslizamiento de tierra, ¿por qué Chang se confió a Zhao ("teoría Molong")?

①Fu Jun nunca olvida lo que ha hecho, lo cual no está mal. He Nai se traduce como "Cómo puede" (promover el tejido). ①Amu se refiere a funcionarios del gobierno: He Naitai es solo un distrito (el pavo real vuela hacia el sureste).

3. Hu (1) se utiliza como partícula. 1. Un tono que expresa duda.

Se puede traducir como “qué” y “qué”. ¿Qué tan frío hace? ¿Quieres comer? ("Jixiang Selections") 2 ¿Qué pasa con la portada técnica? 2. Expresar tono retórico, equivalente a "caballo" o "tú".

(1) El turno de la gente común aún no ha sido engañado, ¿cuál es la situación en el país? ("Banquete de Hongmen") 3. Expresa el tono de medición o discusión y puede traducirse como "sostener". ①El rey estaba muy feliz. En ese momento, era casi normal.

("Bao Zhuang Meets Mencius") 2. ¿Qué hace que los santos sean santos y los tontos estúpidos? 4. Se utiliza en oraciones exclamativas u oraciones imperativas, y puede traducirse como "ah" o "ah". (1) Es apropiado que la gente diga que me encanta ("Qi Huan·Jin Wen·Shi Yu")5. Se utiliza para pausar oraciones.

①Este es el caso de este libro. (2) Como preposición, equivale a "yu" y tiene diferentes traducciones en el texto.

El interés del borracho no es el vino, sino las montañas y los ríos. ("Torre Yueyang") (Casi: Yu) 2 Aunque morí aquí hoy, morí más tarde que mis vecinos.

("Snake Catcher's Talk") (Casi: en) 3 ¿Nació antes que yo y su conocimiento fue sólido antes que yo? ("Shi Shuo") (El primero "Hu": in; el último "Hu": Bi.) Tengo muchas dudas.

(Casi: Sí. (5) Un caballero tiene conocimientos y puede salvarse estudiando el sol.

("Las Analectas") Hu: Sí.) 6 No es de extrañar es privado.

(Casi: derecha) ⑦ Habilidades de cobertura. ("Mi hábil comprensión de las vacas") (Casi: Que) ⑧Mis días son muy largos.

(Eh: than. (3) puede usarse como sufijo, traducido como “el surgimiento” y “la tierra”.

(1) Sin espesor, hay espacio para recuperación ("Zhi Niu"). 1. Se usa como adverbio 1. Significa que dos cosas están lógicamente relacionadas o cercanas en el tiempo y se pueden traducir como "solo", "solo" y "solo". /p>

(La biografía de Lian Po Lin Xiangru) 2. Enfatizar que un determinado comportamiento es inesperado o contrario al sentido común puede traducirse como "sin embargo", "inesperado" o "por el contrario" (1; ) ¿Qué tipo de mundo es este? No lo sé (Peach Blossom Spring) 3. Puede expresar una restricción en el alcance de las cosas y puede traducirse como "solo" y "solo"

①Un rey Naifu dirigió las tropas hacia el este, pero había veintiocho jinetes (Biografía de Xiang Yu) 4. Usado en sentencias, se puede traducir como "sí" y "sí" (1) En todo caso. sale mal, este también es un día. (2) Usado como pronombre

1. Usado como atributivo, a menudo traducido como "tu" también usado como sujeto, traducido como "tú".

① El día de Beiding Zhongyuan, los miembros de la familia no se olvidaron de decirle a Nai Weng cuando ofrecieron sacrificios (Lu You), explica.

2. Chino clásico 18: el uso y significado de las palabras funcionales de uso común en chino clásico

Lista de 15 palabras funcionales de uso común en chino clásico (según el último esquema)

Acerca de<. /p>

Primero, como pronombres, hay varias situaciones:

(1) puede representar personas, cosas y cosas. Dai es la tercera persona. Se traduce como "él (ellos)". " y "ellos)" como objeto o sujeto a tiempo parcial. Por ejemplo:

Escribe "Shi Shuo" para que funcione ("Shi Shuo" actúa como un objeto).

Es algo natural ("fomentar el aprendizaje" es un sustituto de las cosas, es un término a tiempo parcial).

Que Qin Yijin, pero lo descubriste ("La batalla de la vela para retirar la división Qin" se refiere al incidente de Qin Yijin)

La gente de todas las direcciones será educada. ("Gou Jian destruyó a Wu", pronombre, ellos)

Sentarse y hablar, preguntó a los invitados ("Zou Ji ridiculizó a Wang Qi por no tener talento", pronombre, este asunto)

La gente no nace sabiendo ("Shishuo", Daiwu, Weiwu.)

(2) El pronombre demostrativo, que indica referencia próxima, se puede traducir como "esto" y generalmente se usa como atributo plural. Por ejemplo:

La segunda política es igualdad ("La biografía de Lian. Po Lin Xiangru")

En segundo lugar, como partícula, hay varias situaciones:

(1) Partículas estructurales y marcadores atributivos.

Usado entre el atributivo y la palabra central (sustantivo), se puede traducir como "的", pero algunos no se pueden traducir. Por ejemplo:

Si podemos competir con la gente de Wuyue y China. (Batalla de Chibi)

Donde está el Tao, ahí está el maestro. ("Shishuo")

Los barcos de pesca cantan tarde, el sonido a lo largo de la costa es pobre, el sonido es frío y el sonido atraviesa Hengyang Pu. ("Prefacio a Wang Tengguan")

(2) Partículas estructurales, signos de complementos. Usado entre la palabra principal (verbo, adjetivo) y el complemento, puede traducirse como "de". Por ejemplo:

A menudo puedes encontrar las opiniones de los pueblos antiguos sobre el cielo y la tierra, las montañas y los ríos, la vegetación, las aves y los animales, todo para tu propio pensamiento profundo. ("You Baochan")

(3) Partículas estructurales, símbolos de objetos de preposición. Usado después de objetos de alto nivel y antes de predicados o preposiciones verbales, debe omitirse en la traducción. Por ejemplo:

¿Cuál fue el crimen de la dinastía Song? ("Perdido", es decir, "¿Cuál es el crimen de la dinastía Song")

Fujin, ¿para qué molestarse? ("Vela de Velas")

(4) Partículas estructurales. Cuando se utiliza una frase sujeto-predicado como sujeto, objeto o cláusula en una oración, la palabra "zi" se usa entre el sujeto y el predicado para cancelar la independencia de la oración y no requiere traducción. También se puede omitir la traducción. Por ejemplo:

¡La enseñanza del maestro se ha transmitido durante mucho tiempo! ¡Es difícil dejarse engañar! ("Shishuo")

El malvado funcionario vino a mi ciudad natal, clamando por cosas. ("Teoría del cazador de serpientes")

Hay luz en la soledad y agua en los peces. ("Longzhong Dui")

Cuando escuche a los ancianos pedir madera, fortaleceré sus raíces. ("Diez pensamientos sobre amonestar a Taizong")

(5) Partículas de sílabas. Se usa al final de adjetivos, adverbios o algunos verbos, o entre tres palabras para formar cuatro palabras. Sólo sirve para ajustar sílabas y no debe omitirse en la traducción. Por ejemplo:

Después de un rato, el humo empezó a arder. (Batalla de Chibi)

La lengua afilada del profesor Mao es mejor que un millón de profesores. ("Autorecomendación")

3. Busque 18 palabras funcionales chinas clásicas de secundaria y ejemplos: "Levántate". Indica una conexión secuencial y una relación paralela. Puede que no esté traducido. puede traducirse como "tú".

Casi: "¿Cómo está el vino en Gu'an?" Expresando un tono interrogativo, traducido como "tú" o "mamá"

Eso: "Todos los que tienen la familia Chiang está comprometido con "Para beneficiar a tres generaciones" es un pronombre, traducido como "eso es"

Y: "¡Y viajar miles de millas, quién sabe!" significa tiempo progresivo, traducido como 'excepto'

Sin embargo: "En cuanto a "En cuanto a viajar miles de millas, ¡quién sabe!" La subversión es razonable. "El pronombre se traduce como "tan" o "tan"

Entonces: "Es no se transmitirá en este mundo." . . "Razón"

De acuerdo: "El avance y la retirada del ministro son realmente un desastre". Expresa "Sí"

Yan dijo: "Dan estaba muy descontento después de escuchar el plan". "Ah"

También dijo: "No mueras en público". Traducido como "Ba"

Entonces: "Todos son más hermosos que Duke Xu". verbo

Yi: "Zheng vino preparado, no cuentes con ello." Traducido como "了"

Causa: "Mi corazón y mi sueño están en Wu y Yue.. ." Traducido como "por virtud"

Yu: "...El maestro no es necesariamente mejor que el discípulo.

Y: "¡La barra vertical no es suficiente, por favor! "Traducido a "y", "con"

Jeje: "¡Oye, está bien! "Traducido como "tirar"

Luego: ". . . Si no es tan malo, tampoco es tan bueno. "Se traduce como 'No...es cierto'.

Entrevistador: "Si Corea del Norte mata al enviado de Corea del Sur, todo el ejército será aniquilado inmediatamente. "No traducir

Uno: "Los eruditos antiguos deben tener maestros. "Equivalente a "的"

4. Explicación detallada de las palabras funcionales en el ensayo 18 sobre chino clásico de secundaria.

Las escamas son los pelos caídos de las mejillas. (2) Pronombres.

1. Ejemplo: Yu es inocente

2. Tu. Ejemplo: ~Weng Gui, ya que estoy contigo

1.

Ejemplo: Mujer aplaude ~ 2. Equivale a "simplemente Pies ~ déjalo reposar".

3. Indica la relación de entrada. Por ejemplo: Un caballero es sabio ~ El ginseng japonés puede ayudarte.

4, presagiando un punto de inflexión. Equivale a "sin embargo" y "sin embargo".

Cuando los huesos se acaben, dos lobos harán lo mismo juntos. No hay límite para el número de descendientes, pero el número de montañas no aumentará. 5, representa la relación modificada.

Ejemplo: Hace mucho que no voy. 6. Expresar una relación hipotética.

Equivalente a "si". "Éxodo": Señores, si están interesados, pueden ir a ver Horse Head.

7, que indica relación causal. Equivale a "cara".

Ejemplo: Reprimir su ira y obtener un alto precio. :~Las ciruelas en Jiangsu y Zhejiang están todas enfermas. (4) Partículas.

1, lo que indica una relación positiva. Equivale a "sentarse" y "suelo".

Ejemplo: El sirviente sonrió~debería decir "..."|He estado pensando en eso todo el día. 2. Expresa el tono.

Equivalente a "oreja". Ejemplo: ¡Los políticos de hoy están en peligro~! Dos sustantivos.

Talento. Biografía de "Neng"

"Éxodo": La combinación de virtud y rey ​​conduce a la victoria del país. 2. He Yi [hé] (1) Pronombre.

Expresar dudas. 1. ¿Qué?

Ejemplo: Ya viene el rey~ ¿joder? 2. ¿Dónde? Ejemplo: ¿Cuál es el deseo de Yuzhou hoy? (2) Pronombre.

Se usa con verbos como "ru", "ruo" y "nai" para expresar "cómo". Ejemplo: ¿Qué pasó hoy? |Esto es~¿y si la gente? |Wu Zhou, si los tres viejos no regresan, Naizhi~? (3) Adverbio.

Expresar una pregunta retórica o una exclamación. 1. Cómo.

Ejemplo:~¿No estás trabajando lo suficiente? 2, entonces. Ejemplo: ¡Una mujer rompió a llorar! 3. ¿Cómo es eso?

Ejemplo: Jianguo ~ ¡Perdido! Dos verbos. Osito, osito.

Ejemplo de "Lotus": ~marchitamiento~Li.

3. Hu [hū] (1) Partícula. Palabras modales

1, que expresan duda o cuestionamiento. Equivalente a "qué" y "qué".

Ejemplo: ¿No soy bueno disparando~? |¿Cómo podría Pei Gong atreverse a entrar~ si no atravesó el paso primero? 2. Para expresar exclamación. Equivale a "qué" y "ah".

Ejemplo: ¡Ay! ¡Quién iba a saber que el veneno de Fulian era muy parecido a una serpiente~! 3. Para expresar especulaciones. Equivale a "barra" y "tú".

Ejemplo: ¿Tal vez se pueda evitar~? 4. Indica pausa. Éxodo: Mucha gente está de acuerdo, así que ~ libro.

5. Indica conducta sexual. "Éxodo": Es fácil entrar a la habitación sin espesor y se puede restaurar ~ ¡debe haber espacio! (2) Preposición.

Equivalente a "en". Ejemplo: Un caballero es conocedor y reflexivo ~ Ji | Niwa-hime ~ Jiang Xiang.

En cuarto lugar, es el pronombre de [n ǐ i] (1). 1, equivalente a "tú".

"Éxodo": Si enviaras tropas hoy, ¿me obedecerías? 2. Equivalente a "tu". ¡Nunca olvidarás la ambición de tu padre! 3. Equivalente a "su (ellos)".

Ejemplo: preparar ~ equipo, guardar ~ comida. 4, equivalente a "así".

Ejemplo: El niño no tiene nombre. (2) Verbo.

Expresar juicio. Equivalente a "es" y "es".

Ejemplo: Fundadores Fu Su y su hijo. (3) Adverbio.

Aún así. Por ejemplo: Juezi ~ Fukentang, Zhikengou (su hijo todavía no está dispuesto a poner los cimientos de la casa, y mucho menos a construir una casa). (4) Adverbio.

De hecho, pero. Ejemplo: Al preguntar qué tipo de mundo es este, no sé si hay hombres, así que no puedo hacerlo.

⑸Adverbio. Sólo, sólo.

Ejemplo: Hay muchos ganadores en el mundo, y hay veintiocho corredores. Adverbio[6].

Así que eso es justo. Ejemplo: Chen She ~ La autosuficiencia es el camino a seguir | Córtate el cuello, haz tu mejor esfuerzo y listo.

Adverbio. Ning, no.

"Éxodo": ¿O todavía es difícil vivir a causa de la rigidez? ⑻ Conjunciones. Y...

"Éxodo": Los magos no adoran, pero beben a los verdaderos caballeros. ⑼La conjunción es si.

"Éxodo": No soy políticamente independiente, y mi hermana también es mártir. ⑽ Conjunciones.

Si.

Si quieres, deberías aprender de Confucio.

⑾ Partícula. Trabaja como asistente de idiomas.

Ejemplo: civil~militar. Quinto, un pronombre [qí] (1).

1 equivale a "mi", "tu", "él" y "sus". Por ejemplo, si no pierdes tu reputación, seguirás comprometido con el trabajo de Cao Cao. Si vienes a salvarme la vida hasta que tenga un año, por favor retírala. Si un hombre Zheng quiere comprar zapatos, primero debe sentarse en el suelo, cortarse el cuello y luego hacer todo lo posible para caminar.

2, equivalente a "él (ellos)". Ejemplo: Mira~Faya tiene 89 sobre 10|Yufao~puedes tomar el camino antiguo.

3. Equivale a “yo”. "Éxodo": Me arrepiento ~ y no puedo disfrutar de viajar con mi marido.

4. Equivale a "esto" y "aquello". Ejemplo: Los propietarios de la familia Chiang se comprometen a beneficiar a la tercera generación.

5, equivalente a “uno de ellos”. Ejemplo: pasa un lobo, un perro se sienta frente a una roca, selecciona uno o dos botones.

(2) Adverbio. 1. Indica estimaciones y especulaciones.

Equivalente a "probablemente". Ejemplo: Señor, ¿qué tal esto? 2. Expresar esperanza.

Equivalente a "debería" y "o". "Éxodo": Tú lo levantaste y yo lo devolví.

3. Expresar preguntas retóricas. Equivale a "no lo hagas".

Ejemplo: Viajando miles de kilómetros, ¿quién no lo sabe? 4. Enfatice. Por ejemplo, si hay armonía, el mundo puede determinarse.

5. Esto significa que la acción tiene lugar en el futuro. Equivale a "voluntad".

"Éxodo": Si hoy no estás feliz (diviértete), el sol y la luna no brillarán. (3) Conjunciones.

1, indica selección. Equivale a "o".

Ejemplo: ~¿Realmente no existe Ma Xie? ~¡No entiendo los caballos! 2. Haga suposiciones. Equivalente a "si" y "si".

Ejemplo: ~ Ji, el espíritu del rey; si no es bueno, la muerte seguirá. 3. Aceptación expresa.

Equivalente a "llegar". Ejemplo: En Gaozong, tenía exceso de trabajo.

4, presagiando un punto de inflexión. Equivale a "naturalmente" y "entonces".

"Éxodo": Si el difunto rey preguntara sobre los extranjeros, ¿qué diría? (4) Partículas. 1. Habla.

Ejemplo: ~ Tome Pei como sopa combinada. 2. Como ayuda lingüística, significa que existen restricciones.

"Éxodo": Si es así, ¿qué es (tan grave)? 3. Como ayuda lingüística, sin sentido. "Éxodo": ¡No sé cuántas cosas se les dieron a los muertos! 5] sustantivo.

Apellido. 2. partícula [jι].

Como ayuda lingüística para expresar dudas. Ejemplo: ¿Cómo estuvo tu noche? Tres partículas [j].

La ayuda textual no tiene sentido. Por ejemplo: el hijo de Peter.

Seis, y un adverbio [de ě] (1). aún.

Ejemplo: Si muero, no lo evitaré. Cuando haya tenido suficiente, diré | ¿Te atreves a informar algo? (2) Adverbio. Temporalmente, por el momento

Ejemplo: Los vivos se aferran a la vida y los muertos ya no están aquí, pero han regresado a casa por el momento. Ahora lo estoy informando al gobierno. (3) Adverbio.

Más o menos, sí. Ejemplo: Beishan Yugong, de 90 años, cree que puede comerse solo y tiene mucho miedo.

(4) Conjunciones. Representa una relación de coordenadas.

1, allá vamos de nuevo. El río es claro y recto.

2. Hazlo de nuevo. Éxodo: Señor, me alegro de que a pesar del lobo, seguiré adelante.

3. Un lado, un lado. "Éxodo": el Sr. Wang corrió y lo golpeó con las manos, pero no pudo golpearlo.

5. Conjunciones. Representa relaciones jerárquicas.

1, y. "Éxodo": Sólo hay 150.000 o 60.000 personas en China y llevan mucho tiempo cansadas.

2. Por ejemplo, hay gente en el valle que tose y ríe.

3. Hablemos de nuevo. Ejemplo: ~Un hombre fuerte se rompe la muñeca.

[6] Conjunciones. Representa una relación de selección.

O, aún así. Éxodo: ¿Creo que es inapropiado ser malvado? ~Por la vida.

La partícula de una vez. Envía un mensaje.

Ejemplo: ~Según el temperamento y la búsqueda de lucro. como sustantivo.

Apellido. Dos verbos.

Vamos. Por ejemplo: taxi.

5. ¿Cuáles son las principales palabras funcionales en chino clásico de secundaria 18? "和", "和", "Nai", "和", "Si", "Wei", "Yan", "Ye", "Yi", "Porque", "Yu", "Entonces" de 18 son las palabras "zhu", y los complementos de la conjunción respondiente 2010-0655

1 y

(paralelo, paso a paso, hacerse cargo, girar, emprender, modificar); la segunda persona dice;

2 He

El pronombre sirve como objeto; sirve como adverbio, pregunta retórica, grado

3 Hu

Partícula modal, expresa duda; expresa medida; usada en oraciones exclamativas;

Como preposición, equivalente a "yu"

4 Nai

Adverbio (heredar, revertir, restricción); pronombre de segunda persona; verbo de juicio

5 its

Pronombre de tercera persona (como el sujeto pequeño de la frase sujeta, usado de manera flexible como la primera persona); pronombre demostrativo (que expresa lejos, indicando inclusión); partículas modales utilizadas al principio o en la oración, suposiciones de tabla o elecciones

6 y

Conjunciones, indica progresión y paralelismo, Traducido como voluntad, no hablemos de eso por ahora.

7 if

Pronombres, que indican referencias opuestas (tú, tu), que indican referencias similares conjunciones hipotéticas

8 Instituto de Investigación

Partícula, pasiva; formando la estructura nominal de "lugar"

9 votos a favor

Pronunciada sin sonido, la preposición indica el objeto (Sustitución, tiempo; , propósito, razón); partículas, que expresan evidencia

10 Yan

Partículas modales, utilizadas al final de oraciones, preguntas retóricas

11 también

Las palabras auxiliares modales expresan (juicio, afirmación, duda, exclamación) y expresan pausa; las conjunciones expresan progresión y paralelismo se traducen en voluntad, de lo que no hablaremos por ahora.

12 a

Preposición, cuadro (herramienta o método, objeto, motivo, tiempo o lugar, conjunción, cuadro (paso a paso, emprendimiento, propósito o resultado, causa y efecto); , modificación)

13 razones

Preposiciones, que indican razones, pruebas, conjunciones, seguidas de las anteriores

14 Kai

Preposiciones, que indican (tiempo, ubicación, objeto, aspecto, comparación de tabla de motivo); pasiva externa

15 y

Lo siento, no se encuentra en palabras funcionales.

16 reglas

Expresar (asumir, asumir, coordinar, transformar, juzgar) relaciones

17

Las partículas forman frases nominales; ; puesto después del número

18 Chi

Se refiere a personas o cosas. Pronombre demostrativo, que indica referencia proximal; partícula estructural, símbolo de atributo utilizado para cancelar la independencia entre el sujeto y el predicado de la oración.

6. Explicación detallada de 18 palabras funcionales en chino clásico para estudiantes de secundaria. 18 El uso común de palabras funcionales en chino clásico (⑴) indica punto de inflexión, lo que equivale a "sin embargo", "pero" y "pero".

Ejemplo: ① Su familia es muy sabia con su hijo, pero él sospecha que su vecino es verde, por lo que lo toma del azul, y el verde es azul. (2) Expresar una relación afirmativa, conectando el adverbial y la palabra central, equivalente a "zhu" o "地", o no traducida.

Ejemplo: (1) Una persona que está estupefacta y asustada, a pesar de que las gallinas y los perros están inquietos. (2) El retorno de la mañana y de la tarde (3) expresa una relación hipotética que conecta el sujeto y el predicado, equivalente a "si" y "si".

"Éxodo": ①La gente sin fe no sabe lo que puede hacer. (2) Si está interesado, también puede esperar el caballo.

(4) significa yuxtaposición, que equivale a "y", "tú", "y" o no traducido. Ejemplos: ① Sensible y con ganas de aprender, y no se avergüenza de hacer preguntas.

②Hay diferentes serpientes en estado salvaje en Yongzhou, algunas son negras y otras blancas. (3) El cangrejo se arrodilló seis veces y lo pellizcó dos veces, pero nadie se lo dio.

(5) Indica relación de herencia, equivalente a "armonía", "con", "rígido" o no traducido. Ejemplo: ①Elige lo que es bueno, síguelo y corrige lo que no es bueno.

②Cuanto más lo escucho, más triste se vuelve. 【6】Pase "Ru": Me gusta, me gusta.

Éxodo: El ejército se rindió en shock y en mal momento. Una pasada "uh", tú, tu.

Ejemplo: ① Weng Gui. (2) Si quieres morir, tu padre.

Sólo. Ejemplo: ① Un ventrílocuo se sienta en una barrera con solo una mesa, una silla, un ventilador y una regla.

②Eso es todo. (3) Una vez que aparece la foca, es fácil bucear.

(4) Esta mente piensa que el único conocimiento del mundo soy yo. (5) En comparación con otros grandes ríos, es sólo un pequeño afluente.

" Luego "Solo, solo. Ejemplo: ① Mire la piel y los cuernos como ayudas y luego mírelos como el cuerpo.

(2)Hago lo mejor que puedo para morir. ③Luego viene marzo.

"What's more" significa "qué es más", y es una pregunta retórica para ir un paso más allá. Ejemplo: (1) Hoy Zhong Qing fue colocado en el agua, aunque no hubo sonido a pesar del viento y las olas.

¡Y la situación es difícil! (2) ¡Las habilidades no son malas, pero la situación es genial! Qué (1) Qué. Ejemplo: ① ¿Adónde irá el niño? (Sr. Hu: ¿Por qué?)

②La gran vértebra de hierro, no sé quién es. (2) ¿Qué tal?

Ejemplo: ①¿Qué pasa con Taihang y el rey Wu? (2) ¿Qué son como la tierra y las piedras? (3) Dónde. "Éxodo": ①¿Cuál es el significado? ¿Cuál es el punto? (Adónde ir: Dónde ir.)

(2) Pero depende de cómo lo sepa su esposa. ③¿Qué quiere Yuzhou hoy? (4)Cómo.

Por ejemplo: ① Donde hay agua, hay montañas e islas. (2) Tengo suerte de tenerte, ¿por qué no tener suerte de tener China hoy? 5] ¿Por qué?

"Éxodo": ①¿Cuál es el punto de intentar buscar la bondad de los antiguos, o ambas? (2) Los carnívoros la buscan, ¿por qué? ③¿Dónde está este nombre especial? (4) ¿Cómo pudo el pueblo de Qi no sobornar a Qin después de que los Cinco Reinos fueron eliminados y destruidos? 【6】¿Qué? Ejemplo: ① ¿Qué pasa si eres un sirviente y él es tu jefe? (2) ¿Cómo compartir contigo? Una vez utilizado como partícula, equivale a "ah".

"Éxodo": El coche de la novia está detrás de ella y ella está mareada. ⑻·Él: Di "Oh" y haz preguntas.

El leal ministro Chen Liping es una excelente pieza de ajedrez. (¿Quién es él? Oh, pregunta quién es, qué significa preguntar).

¿Qué tal "He Ru", qué tal? Ejemplo: ①¿Cuál es mi deseo para el Mar de China Meridional? (2) ¿Qué pasa hoy? (3) ¡Aprende del dolor, qué es el dolor! No es necesario "por qué no"

Éxodo: Es natural, no es necesario ignorarlo. ¿Qué tal "He Ruo"?

¿Qué tal? Ejemplo: ¿Por qué es este humano?

"Por qué" no lo es. Éxodo Lo que dijiste es verdad.

"Qué es" ①Qué es. Ejemplo: ¿Qué es un "Símbolo Oficial Protegido"? (2) ¿Cómo? Éxodo: Entonces ¿por qué la gente no es agresiva? (3) Qué hacer.

Ejemplo: ①¿Quién es el invitado? (2) Más respeto y riqueza, ¿por qué no? ¿Qué quieres decir? (1) ¿Qué significa? "Éxodo": No me duele, pero no importa si cooperas conmigo. No lo esperaba, no lo esperaba.

"Éxodo": No hay desviación en el comportamiento de las mujeres, ¿por qué no ser rudas? "Por qué"①Cómo. Éxodo: ¿Cuál es el punto de mojarse por la noche?

(2)¿Cuál es el motivo? Ejemplo: ¿Cuál es el motivo? Por enfermedad.

(3)De dónde viene. Éxodo ¿Cómo sabes lo que puedo hacer? ¿Qué pasa con "He Nai"?

"Éxodo": ¡He Naitai es solo un juguete! ¿Qué pasa con "He De"? Por ejemplo, pocas personas nacen y muchas personas son destruidas. ¿Por qué no podemos hacernos ricos en el mundo? ¿Cuáles son los beneficios de "He Family"?

Ejemplo: ¡Diez mil minutos no son nada para mí! ¿Cuáles son los beneficios de "He Zeng"? Éxodo: Otra vez tonterías. ¿Lo has conocido? Cómo "cómo".

"Éxodo": ¡Qué fracaso! Casi (1) expresa un tono interrogativo, equivalente a "mamá" o "tú".

Por ejemplo: ①¿Son difíciles las cosas en el mundo? (2) ¿No es cierto que la distancia es menor y la distancia es mayor? 3¿Y si es venenoso? (4) ¿Nacerás de tristeza? (5) ¿El rey probó la ira de Bu? ⑵ Indica el tono retórico, equivalente a "madre" y "tú".

Ejemplo: ①¿Quién es Zhihu? (2) ¿Aprender de vez en cuando, sin mencionar? (3) Soy profesor y Fu Yong sabe que nació en mí.

"text/javascript" src="/style/tongji.js">