Sufriendo por la tolerancia de la gente, Liu Song intentó pedir alivio. Fue ascendido a enviado adjunto del Departamento de Inspección de Peiping y sus castigos fueron leves e indulgentes. La gente fue reclutada para el exilio y devuelta a trabajar. El templo Wen Tianxiang fue construido junto a Gongxue. Los grabados en la piedra frente a la puerta de la escuela advierten al condado que no la utilice.
El trabajo de Corvee es un lastre para toda la vida. Una vez pidió menos caballos de posta en lugares remotos para enriquecer a Wanping. Taizu aceptó su invitación y dijo a los cortesanos: "Ha pasado mucho tiempo desde que el servicio postal fue desigual. Liu Song puede reconocer este problema y gobernar a la gente".
¿No es así? "Debido a la exclusión de Hu, fue degradado como perdedor y pronto fue enviado de regreso a su ciudad natal. En el decimotercer año del castigo de Hu, fue nombrado Ministro de Ritos. Pronto, fue ascendido a Ministro del Ministerio de Personal. Lei Zhen también adoraba en el templo. p>
Zu ordenó a los ministros que se inclinaran para mejorar su carácter moral.
En marzo del año siguiente, Li Jing, el ex Ministro de Castigo, fue nombrado. designado como hijo del país. Liu Song fue designado gerente.
Reunámonos día y noche y observemos los cambios de tiempo después de que falleció hace diez días, todavía me senté y discipliné. Cuando se le preguntó a los estudiantes qué tenía que decir, Liu Song dijo: "El emperador me envió a enseñar a los hijos del país y a instruirme para que cumpliera con mis deberes. "
Servicio, ¡qué lástima que muera tan pronto!" No dijo nada sobre su familia. Taizu ordenó a los departamentos pertinentes que le organizaran un funeral y él mismo escribió una composición conmemorativa.
Cuando Liu Song era joven, era culto y modesto por naturaleza.
Ten cuidado. Tres hermanos * * * viven en una pequeña casa en 50 acres de terreno. Después de convertirse en funcionario, la propiedad de su familia no aumentó. La colcha de tela se usó durante diez años. Fue mordida por ratones antes de ser reemplazada por una nueva. También la hicieron ropa para mi hijo. Los que son funcionarios no cuidan de sus familias.
Género. Ve a Pekín a trabajar, llévate un camarero y envíalo de regreso cuando llegues. Al anochecer, después de que los funcionarios renuncian, leen solos y a menudo se quedan despiertos toda la noche. Era bueno escribiendo poemas y la gente de Zhang Yu lo llamaba "Xizong".
2. Traduzca el artículo clásico chino "Nueve arroyos y dieciocho ríos" a la montaña Longjing. A unos pocos kilómetros detrás de la montaña Longjing, aparece a la vista un arroyo fresco y claro. Esta es la corriente clara de Jiuxi que se dirige hacia el norte. La corriente se origina en Yangmeiwu.
Caminando por el arroyo, comenzando desde Longjing. Este arroyo fluye a través de las montañas.
Estas montañas no son empinadas, pero tienen muchos barrancos. Las estribaciones de las montañas se cruzan entre sí y los árboles son frondosos y verdes, lo que dificulta ver el camino hacia la montaña. Buscando un camino de montaña a lo largo del arroyo, puedo ver el este pero no el oeste, parece que el camino está bloqueado, pero cuando subo, encuentro un camino.
Cualquier agua que no desemboque en un arroyo se llama arroyo. En un arroyo hay dieciocho arroyos, que es exactamente el doble que nueve arroyos. Subí y me detuve para mirar más de cerca cuando encontré un arroyo.
Debe haber una gran piedra en medio del arroyo que fluye por el arroyo de la montaña. El choque del agua corriente y las piedras hace bailar las plantas acuáticas sobre el agua.
El arroyo tiene de cuatro a cinco pies de ancho, donde el agua es poco profunda y el agua fluye a través de la hierba más profundamente, aunque el agua es muy profunda, todavía se pueden ver las piedras y el fondo arenoso bajo el claro; agua. Hay muchos árboles de té, arces y pinos en la montaña.
Después de cruzar el pequeño puente de piedra, de camino al templo de Anli, las rocas son aún más extrañas. Los brotes de bambú primaverales comienzan a mudar sus conchas y se mecen con el viento en la cima de la roca, como el cabello ralo de un anciano.
Rocas de formas extrañas se superponen y se alzan en la ladera de la montaña. Algunas son como gabinetes, otras como mesas y otras como libros de cartas. Mirando hacia el bosque, las nubes están claras y el viento es suave.
Las azaleas están en plena floración, salpicando los caminos de montaña. El sol, oscurecido por las rocas, volvió a salir.
Ya era mediodía cuando salimos del barranco. La gira tuvo lugar el sexto día de marzo del año 25 del reinado de Guangxu.
Mis compañeros son Wu Xiaocun de Daxian, Gao Fengqi de Changle y Shao Bo de Qiantang. .
3. Wu Yi, traductor de chino clásico, Wu Yi, cuyo nombre real es Mingke, es de Xianju, Taizhou. Después de obtener un título de primera clase, pasé a un puesto de secretaria. En ese momento, Qin Hui ya era bueno en asuntos políticos. Wu Mi y Qin Hui son viejos amigos. Cuando Wu Mi visitó a Qin Hui, se retiró como si nunca lo hubiera visto antes. Wu Zhi y otros funcionarios fueron a visitar a Qin Hui al mismo tiempo y se inclinaron (en lugar de ir a ver a Qin Hui solo).
Cuando Yong sospechó de él, los amonestadores lo acusaron y lo despidieron. Wu Fu se desempeñó sucesivamente como comentarista general de los condados de Chu, Wu y Yue. He Pu lo recomendó y Wu Mi creyó que su talento podría servir como censor chino, por lo que el tribunal lo nombró censor supervisor.
Los gobernantes de aquella época estaban dispuestos a violar el pacto firmado entre las dinastías Song y Jin. El padre de Wu aconsejó a Gaozong que se dedicara a mejorar su carácter moral, reflexionara seriamente sobre sus errores y envió invitaciones para reunirse con ministros para permitirles exponer los fracasos del gobierno y esforzarse por hacer que la gente se adapte al mundo y sea digna de ser. sus antepasados. Esto convencerá a la gente de todo el país, e incluso Dios ayudará a la dinastía Song del Sur. El emperador pensó que su opinión era muy correcta y se trasladó a palacio. Más tarde, la batalla entre el río Huaihe y el río Huaihe en la dinastía Song del Sur resultó desfavorable y los funcionarios de la corte se apresuraron a exponer su plan de retirada. Pero Wu Mi dijo: "En la batalla de hoy, la mejor política es avanzar sin retroceder. No hay forma de retirarse. Pronto, el monarca de la dinastía Jin, Yan Hongliang, falleció, por lo que Wu Hao fue personalmente a persuadir al emperador para que fuera al norte". . Cuando el emperador llegó a Jiankang, el padre de Wu le pidió que se quedara en Jiankang (con Jiankang como capital) para estabilizar las esperanzas de la gente de las Llanuras Centrales. Wu Mi agregó: "El año pasado, los defensores de las ciudades en el río Huaihe y el río Huaihe huyeron cuando vieron al enemigo. Todos fueron derrotados y ninguna ciudad pudo negarse a defender. Este fue el legado de Qin Hui de ganarse el favor. Con la Dinastía del Norte y suplicando por la paz, si el emperador pudiera oponerse al bloqueo de expresión y la represión de Qin Hui, si la moral de nuestro ejército está mal, entonces la moral de nuestro ejército se elevará día a día, por lo que aquellos que se atrevan a sacrificarse. sus vidas frente al peligro tendrán este coraje ". Animó Wu Mi cuando se enteró de la situación en Wuzhou. Promover los servicios voluntarios. Once hogares del municipio de Changshan, Jinhua, evaluaron sus tierras y propiedades por su cuenta según las calificaciones A y B, y luego vinieron a servir uno tras otro. Hicieron esto durante casi 20 años. Wu Mi les pidió a los once que condujeran hasta la residencia oficial. Wu Mi cenó con ellos y cambió el nombre de su ciudad natal a "Li Xun" y el nombre del callejón a "Xinyi" para elogiarlos. . Cuando Wufu se enteró de la prefectura de Shaoxing. Da la casualidad de que los impuestos locales son elevados y los descuentos sobre los productos gravados son particularmente fuertes. Wu Mi llevó al emperador y a la emperatriz a rescatar temporalmente el palacio en Shaoxing y solicitó la exención del impuesto de transferencia. El desuso a largo plazo del lago Jianhu en China coincidió con una mala cosecha este año y una gran hambruna en China, por lo que Wu Mi ordenó que el arroz que a menudo estaba cerca del lago se usara para reclutar personas hambrientas y dragar las excavaciones de Jianhu. Lago. Después de que Wu Mi dejó el cargo, Daxing abandonó a Jianhu nuevamente para sacar provecho de Tianzhong. Wu Mi, en calidad de Ministro de Justicia, fue transferido al cargo oficial y se convirtió en Ministro del Ministerio de Personal. Sabía que el soltero Fu de la prefectura de Lin'an era un ser humano. Un camarero y un mayordomo golpearon al camarero en un restaurante. Wu Yi arrestó al camarero, lo castigó y lo exhibió en el mercado para que lo viera el público. Quan Hao miró de reojo. Las autoridades gobernantes negociaron para que Wu Mi pasara a la dinastía Jin y se convirtiera en ministro del Ministerio de Personal. En el tribunal, hablaron de convertir a Long Dayuan en su lugarteniente. Wu Mi dijo: "¿Es Long Dayuan una persona que puede hablar y hacer cosas juntos?" Esta frase fue conocida más tarde por el emperador, por lo que la misión al gobernante se detuvo y no sucedió. Fue ascendido a Ministro de Ritos y quería dejar su puesto, por lo que fue ascendido al Palacio Taiping Xingguo. En ese momento, tanto Wu Mi como Chen Junqing eran odiados por su integridad. Pronto, Jun Qing también fue despedido. Yan Anzhong advirtió a Xiaozong: "No es una bendición para el país que sean destituidos de su cargo". Más tarde, cuando se convirtió en funcionario, conoció la Mansión Taiping y era el famoso puente de construcción naval Gu Xi. Los soldados que habían estado custodiando a Liyang durante mucho tiempo se dispersaron y quisieron regresar. Amenazan con ir al límite del condado de la prefectura de Taiping. Wu Mi convocó a los recompensadores y los despidió, pero arrestó en secreto a los soldados que propusieron rebelarse, los encarceló y los denunció al emperador. La corte imperial emitió una carta de elogio y Wu Mi defendió seis condados sucesivamente y pudo adoptar políticas indulgentes o duras según las costumbres locales. Ningún funcionario puede hacer cosas malas y la gente lo extraña.
4. Traducción del texto clásico chino "Cui Shu" Un hombre llamado Cui Shu fue a Bianliang para realizar el examen imperial y vivió con un hombre de negocios en el sur durante medio año. Se hicieron buenos amigos. Más tarde, el empresario enfermó gravemente y le dijo a Cui Shu: "Gracias por cuidarme estos días. No me trataste como a un extraño. Mi enfermedad parece incurable. Según la costumbre en nuestra ciudad natal, la gente. Deben ser enterrados cuando mueran. Espero que puedan ayudarme ". Cui Shu respondió a su solicitud. El empresario agregó: "Tengo una perla que vale millones de dólares. Si la consigo, puede atravesar el fuego y el agua. Esta es realmente una perla preciosa. Estoy dispuesto a dártela. Cui Shu aceptó". esfera curiosamente. Después de pensarlo, Cui Shu sintió que algo andaba mal: para convertirse en un erudito, es necesario que su propio gobierno lo proporcione. ¿Cómo puedes esconder diferentes tesoros? Después de la muerte del comerciante, Cui Shu colocó el orbe en el ataúd y lo enterró en la tumba cuando fue enterrado bajo tierra.
Un año después, Cui Shu fue a Bozhou para ganarse la vida. Se enteró de que las esposas de los empresarios del sur venían desde el sur para buscar a sus difuntos maridos y rastrear el paradero de Zhu Bao. La esposa del comerciante demandó a Cui Shu ante el gobierno, diciendo que Cui Xiucai debió haber obtenido la perla.
El gobierno envió gente para arrestar a Cui Shu. Cui Shu dijo: "Si la tumba no ha sido robada, la esfera aún debe estar en el ataúd". Entonces el gobierno envió gente a cavar la tumba y abrir el ataúd, y efectivamente, la esfera todavía estaba en el ataúd. Las valiosas cualidades que Pei Yan considera son realmente extraordinarias. Quería que fuera su asistente, pero se negó. Al año siguiente, Cui Shu fue admitido en Jinshi y más tarde se convirtió en examinador, gozando de una reputación de integridad.
5. El traductor de chino clásico Dai Kui y Wang Ziyou ahora viven en Yinshan.
Nevó mucho toda la noche. No pude dormir ni conseguir una habitación, así que ordené a la gente que bebiera vino y mirara alrededor de Jiao Ran. Debido a mis dudas, recité "Poesía de la oscuridad en Chencang" de Zuo Si y de repente pensé en Diandao.
Usándolo, incluso si tomas un barco de noche, tienes que pasar por el país anfitrión y construir una puerta para no volver nunca más. Cuando la gente le preguntaba por qué, Wang decía: "Fui impulsivo.
¿Por qué tienes que usarlo cuando eres feliz?". Wang Ziyou (el quinto hijo del gran calígrafo Wang Xizhi) vivía en Yinshan. . Por la noche nevó intensamente. Se despertó de su sueño, abrió la ventana, ordenó al sirviente que sirviera el vino y luego miró a su alrededor. Todo blanco y plateado. Así que me levanté, caminé lentamente y memoricé los "Poemas de reclusión" de Zuo Si.
De repente pensé en Dai Kui, que estaba lejos en el condado de Shan, en la parte superior del río Cao'e, e inmediatamente tomé un barco durante la noche para ir allí. Después de una noche, llegué a la casa de Dai Kui y regresé.
Cuando alguien le preguntó por qué hizo esto, Wang Hao dijo: "Estaba de buen humor cuando fui, pero cuando se me acabó el interés, naturalmente regresé. ¿Por qué tengo que ver a Dai?" ¿Kui?".
6. El traductor de la versión china clásica de "Jie" es discípulo de Confucio (el nombre no es claro y los caracteres son baratos). Se preocupa por su padre (el nombre de Lu) y le preocupa que Lord Lu escuche a los villanos y no implemente sus opiniones políticas. Cuando se fue, pidió a dos funcionarios cercanos a Lu Jun que lo acompañaran. Cuando llegó a casa de su padre, todos los funcionarios de la ciudad vinieron a rendirle homenaje. Mi Zibei ordenó a dos funcionarios que tomaran notas. Las autoridades acaban de registrar que Mitzibas se tiraba frecuentemente de los codos mientras estaban allí. El registro oficial no es bueno y Mi Zijian está muy enojado por eso. El funcionario se molestó y pidió su dimisión. Mi Zikai dijo: "Su historial no es bueno, regrese rápidamente". Después de que los dos funcionarios regresaron, le informaron a Lu Jun: "Ya no puedo ser la secretaria de Mi Zibei". Lu Jun preguntó: "¿Cuál es la razón?". El funcionario respondió: "Yonzi me ordenó grabar y a menudo me tiraba del codo. Estaba enojado por el mal registro y los funcionarios se burlaron de Yonzi. "Por eso los dos nos despedimos y lo dejamos (). Lu Jun suspiró: "Ji Zi usó esto para explicar mis errores". Debí haber interferido muchas veces en el trabajo de Yoniko y haberle impedido seguir sus opiniones políticas. Si no fuera por ustedes dos, casi habría cometido un error. "Así que envió a sus compinches para transmitirle su mensaje a su padre, diciéndole a Mi Zijian: "De ahora en adelante, tu padre no está bajo el control de nuestro rey, sino bajo tu control". Depende de usted implementar medidas de gobernanza que beneficien a su padre. Infórmame dentro de cinco años sobre tus logros. "
7. Traducción al chino clásico, tonto y valiente.
[Texto original]
Qi es un hombre valiente, vive en el Reino del Este y el Otros viven en el Reino Occidental, sin embargo, cuando murió, lo encontró en el camino y le dijo: "¡Gu③, beban unos a otros!" Después de contar cuatro líneas, dijo: "¿Quieres carne?" Una persona dijo: "Zi, carne; yo, carne". El hermano Shang Hu pide carne, ¿6? "Por eso ⑦ tiñe a ⑧, desenvaina la espada y está de acuerdo con ⑨, hasta la muerte. Valiente es valiente.
[Nota]
① Guo: Muralla de la ciudad. Esto se refiere a la ciudad 2 De repente: repentino 3 Razones: Digámoslo de esta manera: ¿Cuántas copas de vino has bebido? Bien, xíng, era: Encuentra algo de carne para comer. ⑥ El hermano Shang Hu quiere comprar carne por separado. ⑨ Dan, cómelo.
[Traducción]
Había dos personas en Qi que se jactaban de ser valientes. Uno vivía en el este de la ciudad y el otro vivía en el. Un día, se encontraron por casualidad en el camino y el hombre del oeste dijo: "Es raro encontrarse". Vamos a tomar una copa. "Está bien". Entonces entraron al hotel y comenzaron a beber. Después de algunas rondas de bebida, el hombre que vivía en el este de la ciudad dijo: "¿Qué tal si comemos algo de carne?" La gente que vive en el oeste de la ciudad dijo: "Tú y yo somos héroes". Tienes carne sobre ti y yo tengo carne sobre ti. ¿Por qué comprar carne? ""¡bien! ¡bien! "El otro dijo. Entonces le pedí al camarero que sacara la salsa de frijoles negros y la sazonara, y los dos sacaron los cuchillos. Tú cortas mi carne para comer y yo cortaré tu carne para comer. Incluso Aunque había sangre por todo el suelo, todavía cortaban y comían al mismo tiempo hasta que entregaras tu vida. Si eres tan valiente, es mejor no serlo.
8. La traducción clásica china de "Yang Yin" está seleccionada de "Shi Ming". Yang Yin, originario de Jishui, Jiangxi, estaba ansioso por aprender y escribir poesía y artículos, y fue muy elogiado por Song Lian y Tao An. Con el apellido Xu (nombre oficial), estudió con Yang Yin y luego ingresó a la corte imperial. Al emperador le gustó mucho y preguntó quién lo enseñaba. Entonces Lucian dijo que el maestro era yang y yin, y el emperador inmediatamente lo llamó y lo pateó con comida deliciosa. Unos días más tarde, Lucian llegó a la casa vestido con ropa informal. Yang Yin suspiró: Me menosprecias. ¡No puedes quedarte aquí mucho tiempo! "No se pueden completar compilaciones y revisiones repetidas. Las personas que enseñan deben tener carácter moral antes que la literatura y el arte". Hubo una vez un artículo "Las Analectas del Partido de la ciudad natal de Confucio" que revelaba una verdad: "Aprendí por mi cuenta cómo mantener la salud, y yo "Debo seguir el método de respiración en todo". "Así que mi hermana lo salvó. Si envejece, su vista y su oído no cambiarán ahora que está muerto", Liu Qiu del condado de Anfu lo elogió como una fuente de investigación y discusión. Taoísmo y un artículo para las generaciones posteriores. Es una colección de ensayos y una obra maestra de resignación y convivencia. Es un estilo de Tao Qian y Xu Xu.
Lo traduje yo mismo, no lo hago. saber si es correcto.