La primera frase de la anotación de traducción de "Princess Taiping Villa" habla sobre el "año" de la princesa. Es natural que un poeta visite su ciudad natal y siga su historia. La frase "quiero ocupar la primavera" tiene un significado profundo. En esa época, había muchos agravios en el mundo. Los ricos y poderosos pueden ocupar campos, casas e incluso las esposas e hijas de las personas, pero nadie puede ocupar la primavera. "El deseo de apoderarse de la belleza" es increíble, pero el autor describe vívidamente la naturaleza arrogante y codiciosa de la princesa. Para ocupar el paisaje primaveral, construyó una villa, cuyo estilo lujoso en realidad rebajó los estándares de la ciudad. La palabra "presión" en la segunda frase resalta la asombrosa escala del "Pabellón Tai" de la villa y la tendencia popular de la princesa. La palabra "por tanto" significa que hace lo que quiere. Esto demuestra que la elección de palabras por parte del autor es precisa y reflexiva. La villa es un patio de recreo para dignatarios, con muchas flores, plantas y árboles. Por tanto, la tercera frase utiliza el pedido de flores como una oportunidad. El poeta pregunta "cuánto cuesta" en lugar de preguntar por el tamaño de la villa, lo que puede lograr un efecto eufemístico desde una perspectiva retórica y es natural preguntar, porque a juzgar por el título del poema, el poeta es; "visitando" la villa, y lo que enfrenta son cien flores que florecen al mismo tiempo, la palabra "flor" es ligeramente consistente con la palabra "primavera" en la primera oración. Esta oración conecta la oración anterior con la siguiente y conduce al nuevo significado de la última oración. Mirando las flores durante todo el camino, hay innumerables flores más adelante: "Hasta que la montaña Nanshan no pertenezca a la gente". "Nanshan" es la montaña Zhongnan, que está a cincuenta millas al sur del condado de Jingzhao Wannian, y el área escénica del jardín Leyou está a ocho millas al sur. del condado. Esto muestra la inmensidad de Princess Villa. Un lugar tan grande "no pertenece a la gente", y la primera frase revela el significado de "ocupar". "Hasta" en un momento así, en la superficie es sorprendente y jactancioso, pero en el fondo contiene elogios y críticas. Las palabras "inhumano" y "guerra" también tienen connotaciones despectivas y condenatorias. Pero el mejor subtexto aún está por llegar. No lo olvides, todo pertenece a ese año. La villa sigue ahí, "delante", pero a quién pertenece, no dijo el poeta, pero ya no pertenece a la princesa. Solía ser "no humano", ahora está abierto a los humanos. La villa aún no puede ser exclusiva de la princesa. Por supuesto, la primavera no puede ser excluyente. En última instancia, el hecho de que "cada año es un hombre, la brisa primaveral no es secular" es una gran burla para quienes quieren ocupar la primavera. Pero cuando el poema está escrito como "no perteneciente a un ser humano", la emoción va más allá de las palabras, lo que permite a los lectores aún ver la profunda sonrisa del poeta cuando se enfrenta a las flores de la montaña. Poesía: visita a la villa de la princesa Taiping Poesía Autor: Han Yu de la dinastía Tang Categoría de poesía: nostalgia, escritura, sátira
Apreciación del texto original y traducción de "Visiting Princess Taiping Villa" de Han Yu
El texto original de Princess Taiping Villa: La princesa quería ocupar el manantial, por eso puso el pabellón en la ciudad. Si quieres saber cuánto dinero se gasta frente a ti, hasta que Nanshan ya no pertenezca a la gente.