"El viento y el humo aclaran el * * * color de las montañas Tianshan" proviene de un libro de Wu Jun y Zhu en chino clásico.
El texto original es: El viento y el humo son claros, Tianshan* * *. Flotar desde el arroyo, cualquier cosa. De Fuyang a Tonglu, hay cien millas, llenas de montañas y ríos extraños, incomparables en el mundo.
El agua es verde y azul y se puede ver el fondo a trescientos metros de distancia. Puedes nadar con los guijarros y mirarlos directamente. Si las olas son fuertes, la flecha será muy rápida.
En las montañas crecen árboles fríos. Los potenciales negativos compiten entre sí; luchan por alcanzar puntos altos, miles de cimas. El agua del manantial se mece y está fresca; los buenos pájaros cantan y riman. No hay fin para las cigarras ni para los simios. Los que vuelan en el cielo miran las montañas para descansar; los que están a cargo de los asuntos del mundo miran los valles y se olvidan de la rebelión. Las ramas horizontales lo cubren y el día aún es oscuro; las escasas ramas se reflejan entre sí y, a veces, se ve el sol.
Tanto el viento como el humo son limpios: el humo se ha ido. Fengyan se refiere al humo. Todos, todos, todos. Puro, completamente disipado.
* * *Color: mismo color. * * *, lo mismo. ? Este poema también revela el desdén del autor por quienes persiguen la fama y la riqueza, e implícitamente transmite el noble sentimiento de amar la hermosa naturaleza y retirarse del mundo.