[Original]
El río comienza a ser llano cuando sale de Xiling; su caudal es desenfrenado, conectando Hunan en el sur y Hanmian en el norte; y la situación es favorable; en cuanto al Acantilado Rojo, es casi como el mar. Zhang Jun de Qinghe soñaba con vivir en Qi'an, que es un pabellón con vista al río Shengli al suroeste de Talu y el hijo de Yu Xiong esperaba con ansias el nombre "Kuai Zai". Lo que se puede ver desde Gaiting son cientos de millas de norte a sur, de este a oeste, olas turbulentas y nubes abriéndose y cerrándose durante el día, aparecen barcos delante, y por la noche, dragones y dragones lloran tristemente bajo los barcos; El cambio es repentino y no puedes verlo durante mucho tiempo. ——Ahora tengo que sentarme en algunos asientos, levantar los ojos y los pies; mirar hacia el oeste a las montañas Wuchang, las montañas ondulan, la hierba y los árboles crecen, el sol sale y desaparece, los pescadores y las familias de leñadores pueden indexar: Ésta es la razón de "rápido".
En cuanto a la costa de Cheung Chau, el mercado de la ciudad vieja, los lugares de los que Cao Mengde y Sun Zhongmou estaban orgullosos, los lugares donde Zhou Yu y Lu Xun estaban fascinados, sus reliquias románticas son suficientes. ser llamado laico. Ayer, Song Yu y Jing enviaron al rey Chu Xiang al Palacio Lantai. Cuando llega el viento, el rey se pone la solapa y dice: "¡Vamos, este viento!" ¿Qué hago con la gente común? Song Yu dijo: "Este es el único oído majestuoso del rey, ¿y la gente común lo ha ganado?" Las palabras de Buyu estaban llenas de ironía. No hay diferencia entre el estilo de un hombre y el de una mujer, es solo que la gente cambia cuando se encuentra con cosas inesperadas; la razón por la que el rey de Chu estaba feliz y la gente común estaba preocupada era porque la gente cambiaba, pero ¿qué pasa con el viento?
Si un erudito nace en el mundo y no se siente complacido y su enfermedad no se cura, ¿adónde irá si quiere estar tranquilo y no lastimarse por las cosas, por qué no darse prisa? Hoy en día, a Zhang Jun no le preocupa perder su trabajo. Trabaja como un pobre contable en su tiempo libre, pero se encuentra entre montañas y ríos. Entre ellos debería haber una persona superior: será infeliz, pero ¿qué pasa con las claras corrientes del río Yangtze y las nubes blancas de las montañas occidentales? De lo contrario, incluso en las altas montañas y valles, con largos bosques de árboles centenarios, la brisa se balancea y la brillante luna brilla a través de ellos. Todo esto se debe a que los poetas y eruditos están tristes y demacrados, no pueden ganar, ¡incluso los pájaros pueden ver rápidamente! Su Che, originario del condado de Zhao, vivió el primer día de noviembre del sexto año de Yuanfeng.
[Traducción]
Cuando el río Yangtze fluye desde el desfiladero de Xiling, adquiere un terreno llano y el agua se convierte en un torrente. Cuando se una a Suwon y Xiangshui en el sur y a Hanshui y Mianshui en el norte, su potencial hídrico será mayor. Bajo Red Cliff, el río es tan caudaloso como el mar. El Sr. Zhang Meng del condado de Qinghe fue degradado a Huangzhou y construyó un pabellón al suroeste de su casa para disfrutar del paisaje del río Yangtze. Su hermano mayor Zizhan lo llamó "Kuaizai". Desde el pabellón, tiene una vista amplia. Puede ver cientos de millas de sur a norte y unas 30 millas de este a oeste. Las olas son agitadas y la situación es cambiante. Durante el día, hay barcos yendo y viniendo frente a él, y por la noche, hay peces y dragones gritando debajo. Cuando no había pabellones en el pasado, los cambios en el agua del río eran muy rápidos y llamativos, lo que dificultaba a los turistas disfrutar aquí. Ahora puedes sentarte en la mesa de café del pabellón y disfrutar de estos paisajes, abrir los ojos y ver lo suficiente. Mirando hacia el oeste, hacia las montañas alrededor de Wuchang, las montañas son de diferentes alturas, con hileras de hierba y árboles, el humo desaparece y sale el sol. Se pueden señalar claramente las casas de los pescadores y los leñadores: por eso. ¡Se llaman "Kuaizai"!
En cuanto a las ruinas de ciudades antiguas a ambos lados del río Yangtze, los lugares donde Cao Cao y Sun Quan se despreciaban mutuamente, y los lugares donde Zhou Yu y Lu Xun deambulaban libremente, la influencia y la historia Las reliquias que dejaron atrás también pueden ser consideradas un tipo que la gente común del mundo disfruta. Érase una vez, Song Yu y Jing Ke acompañaron al rey Xiang de Chu a visitar el palacio Lantai y sopló una brisa fresca. El rey Xiang se abrió la ropa, dejó que soplara el viento y dijo: "¡Enfría este viento! Esto es lo que la gente común y yo disfrutamos juntos, ¿verdad?". Song Yu dijo: "Este es solo tu viento superior, ¿cómo puede disfrutarlo la gente común?" !" "Las palabras de Song Yu probablemente contienen ironía. No hay diferencia entre viento fuerte y viento fuerte, pero sí hay diferencia entre buena y mala suerte para las personas. La razón por la que el rey Chu Xiang está feliz y la razón por la que la gente se siente miserable es porque las situaciones de las personas son diferentes. ¿Qué tiene que ver el viento con esto?
Un erudito vive en el mundo. Si no puede disfrutarlo en su propio corazón, ¿adónde irá sin sentirse triste? Si tiene una personalidad alegre y no hiere sus emociones debido a la influencia del entorno, ¿adónde irá y será infeliz todo el día? Ahora, al Sr. Zhang no le preocupa ser degradado. Utiliza su tiempo libre fuera de la oficina para disfrutar del paisaje, lo que demuestra que su autosatisfacción interior debería estar mucho más allá de la de la gente común. Las personas como él, incluso en los ambientes más pobres, no tienen nada desagradable, y mucho menos lavarse los pies en el agua clara del río Yangtze, hacerse amigos de las nubes blancas en Xishan, apreciar plenamente la belleza del río Yangtze con oídos y ojos. y permitiéndose obtener ¡La mayor satisfacción! De lo contrario, las montañas del río Yangtze son infinitas, los valles son profundos, los bosques son altos, los árboles centenarios son extraños y tercos, la brisa sopla sobre ellos y la luna brillante brilla sobre ellos.
Este panorama era doloroso y vergonzoso para el poeta-erudito descontento y sin hogar. ¿Dónde podemos verlo siendo feliz?
No hay burros en Guizhou. Un hombre entrometido trajo un burro a Guizhou en un barco. Después de ser traído aquí, fue inútil y se colocó al pie de la montaña. El tigre lo vio y vio que era un animal enorme y pensó que era algo mágico. Así que me escondí en el bosque y miré en secreto. El tigre salió poco a poco y se acercó a él con mucho cuidado, sin saber lo poderoso que era.
No hay burros en Guizhou, pero sí buena gente a bordo. Inútil en el mejor de los casos. Déjalo ir cuesta abajo. Cuando el tigre lo vio, pensó que era un monstruo o un dios y lo escondió en el bosque. Si se acercan más, se enojarán tanto que no se reconocerán.
Un día, el burro sonó durante mucho tiempo y el tigre se asustó y salió corriendo inmediatamente. Pensé que el burro me iba a comer y me asusté mucho. Pero cuando el tigre vino y lo observó nuevamente, sintió que el burro no parecía tener habilidades especiales. Poco a poco se acostumbró a su voz y caminó de un lado a otro cerca de él. Sin embargo, el tigre nunca se atrevió a pelear con el burro. Lentamente, el tigre se acercó nuevamente al burro, con una actitud más informal, chocándose con él y ofendiéndolo.
Un día, el burro rebuznará y el tigre se asustará y saldrá corriendo; yo pensé que me había comido, y me asusté mucho. Pero cuando lo mires sentirás que puedes hacer cualquier cosa; aprendí su voz y me acerqué mucho a él, pero no me atreví a golpearlo. Un poco más cerca, ventajoso, balanceándose, galopando.
El burro no pudo evitar enfadarse y le dio una patada al tigre con su casco.
El burro no se enojará, pero caminará.
El tigre estaba muy feliz y pensó en ello. Pensó para sí mismo: "¡El burro sólo es capaz de esto!" Entonces saltó, rugió fuerte, mordió la garganta del burro y se comió su carne antes de irse.
3. Chino: Había un carnicero, y se había acabado toda la carne. De repente, vino un lobo y miró el trozo de carne. Siguió la cola del carnicero durante varios kilómetros y la mostró con su cuchillo, pero menos; lo sigues. Si no tienes un plan, en lugar de colgarte del árbol para quitársela a la pulga, piensas en la carne que quiere el lobo, y luego enganchas la carne y la cuelgas con tus pies. Entre los árboles, significa que está vacío y el lobo se detendrá. Cuando vas a buscar la carne temprano en la mañana, puedes ver al gigante colgado en el árbol. Parece que han ahorcado a un hombre. Da miedo. El lobo muerto levanta la cabeza cuando deambula cerca.
Un carnicero estaba vendiendo carne a casa, y de repente vino un lobo y miró la carne en la bolsa del carnicero. Parecía demasiado codicioso. babeaba y siguió al carnicero durante varios kilómetros. El carnicero se asustó y le mostró el cuchillo. El lobo retrocedió un poco, y cuando el carnicero intentó escapar, volvió a huir. El carnicero pensó que el lobo quería comer. Es mejor colgar la carne en el árbol y recogerla mañana por la mañana. Entonces enganchó la carne con un gancho de hierro y la colgó de sus pies en el bosque. Luego le mostró la carga vacía al lobo y el lobo se detuvo. Después de regresar a casa, fue a comprar carne temprano a la mañana. Vio una cosa grande colgada del árbol desde la distancia, que parecía un hombre colgado. Estaba muy asustado, pero se acercó con cautela. Miró hacia arriba con atención y vio que el lobo sostenía carne en la boca y un anzuelo de hierro clavado en su mandíbula superior, como un pez que traga cebo. En ese momento, el precio de la piel de lobo era muy caro y lo era. Vale la pena. Una docena de taeles de oro, la vida del carnicero es un poco mejor. Es como encontrar pescado en el borde de un árbol, pero es un desastre, ¿no?
La verdad: ¿cuándo? Al hacer las cosas, debes rechazar la tentación y tener cuidado con el cebo, porque a menudo hay un "gancho de hierro" escondido en el cebo. Cuando termina como un lobo codicioso, ya es demasiado tarde. Traducción al chino Wei·, ella. Cuando corrió, la mujer estaba llorando junto al pozo. Wei San estaba muy asustada y corrió hacia el pozo. Cuando llegó allí, su cuñada ya estaba llorando en la boca del pozo. :
Fu Xianxi era educado y sabía mucho sobre literatura y medicina. Tenía un temperamento lento y parecía un viejo confuciano. Un día, Ya (1) estaba caminando por el mercado y todos preguntaron: "¿Has visto Viagra?" "O dónde está, donde solía estar Yabu. Luego se encuentran y respiran durante mucho tiempo. Wei preguntó qué significaba el encuentro. Él dijo: "Me encontré con la cuñada San frente al pozo amargo, haciendo costura bajo el árbol, y cuando estaba cansado, conocí a la cuñada San. ". Los niños jugaban junto al pozo, a tres o cinco pies de distancia, lo que parecía preocupante. Había diferencias entre hombres y mujeres, y era inconveniente despertar a la tercera cuñada, así que fui a buscar a mi hermano. Cuando Wei escuchó esto, se sobresaltó y cuando corrió, la mujer ya estaba llorando junto al pozo.
Traducción de "Fu Xianyu Tan":
A Fu Xian le gusta leer, entiende muy bien el significado de los artículos y también sabe algo de medicina. Es aburrido por naturaleza y parece un viejo erudito pedante y apático. Un día fue al mercado en cuatro pasos. Cuando conoció a alguien, le preguntó: "¿Has visto Viagra?" Alguien señaló dónde estaba y Fu Xian dio cuatro pasos a la vez. Cuando vio a Wei San, se quedó sin aliento durante mucho tiempo. Wei San le preguntó qué quería. Fu Xian dijo: "Justo ahora, frente al pozo amargo, conocí a mi cuñada haciendo costura debajo del árbol. Estaba cansada y tomando una siesta. Parecía preocupada de que sus hijos estuvieran jugando junto al pozo, que era A tres o cinco pies de distancia de la boca del pozo había diferencias entre hombres y mujeres, por lo que fue inconveniente despertar a la tercera cuñada, así que vine a verte". Wei San estaba muy asustado y corrió hacia el. Bueno. Cuando llegó, su cuñada ya estaba tirada en la boca del pozo, llorando y buscando a su hijo.
5. Traducción al chino clásico: Burros en Guizhou
Texto original:
No hay burros en Guizhou, pero hay buena gente a bordo. Inútil en el mejor de los casos. Déjalo ir cuesta abajo. Cuando el tigre lo vio, pensó que era un monstruo o un dios y lo escondió en el bosque. Si se acercan más, se enojarán tanto que no se reconocerán.
Un día, el burro rebuznará y el tigre se asustará y saldrá corriendo; yo pensé que me había comido, y me asusté mucho. Pero cuando lo mires sentirás que puedes hacer cualquier cosa; aprendí su voz y me acerqué mucho a él, pero no me atreví a golpearlo. Un poco más cerca, ventajoso, balanceándose, galopando.
El burro no se enojará, pero caminará.
El tigre estaba muy feliz y dijo: "¡Para!" Se rompió la garganta por saltar del edificio e hizo lo mejor que pudo para irse.
Traducción
No hay burros en Guizhou. Un hombre entrometido trajo un burro a Guizhou en un barco. Después de ser traído aquí, fue inútil y se colocó al pie de la montaña. El tigre lo vio y vio que era un animal enorme y pensó que era algo mágico. Así que me escondí en el bosque y miré en secreto. El tigre salió poco a poco y se acercó a él con mucho cuidado, sin saber lo poderoso que era.
No hay burros en Guizhou, pero sí buena gente a bordo. Inútil en el mejor de los casos. Déjalo ir cuesta abajo. Cuando el tigre lo vio, pensó que era un monstruo o un dios y lo escondió en el bosque. Si se acercan más, se enojarán tanto que no se reconocerán.
Un día, el burro sonó durante mucho tiempo y el tigre se asustó y salió corriendo inmediatamente. Pensé que el burro me iba a comer y me asusté mucho. Pero cuando el tigre vino y lo observó nuevamente, sintió que el burro no parecía tener habilidades especiales. Poco a poco se acostumbró a su voz y caminó de un lado a otro cerca de él. Sin embargo, el tigre nunca se atrevió a pelear con el burro. Lentamente, el tigre se acercó nuevamente al burro, con una actitud más informal, chocándose con él y ofendiéndolo.
Un día, el burro rebuznará y el tigre se asustará y saldrá corriendo; yo pensé que me había comido, y me asusté mucho. Pero cuando lo mires sentirás que puedes hacer cualquier cosa; aprendí su voz y me acerqué mucho a él, pero no me atreví a golpearlo. Un poco más cerca, ventajoso, balanceándose, galopando.
El burro no pudo evitar enfadarse y le dio una patada al tigre con su casco.
El burro no se enojará, pero caminará.
El tigre estaba muy feliz y pensó en ello. Pensó para sí mismo: "¡El burro sólo es capaz de esto!" Entonces saltó, rugió fuerte, mordió la garganta del burro y se comió su carne antes de irse.
6. Pero, ¿cómo traducir "pero es imposible de lograr"? Entonces (el emperador) sólo planea lidiar con ellos en pánico. ¿Es demasiado tarde ahora?
De "Sobre la acumulación y el almacenamiento" de Jia Yi.
Han es Han, después de décadas de acumulación pública y privada, ¡todavía es triste cuando no llueve, es una lástima que la gente sea mayor! He oído que An Youwei es el más peligroso. Persona en el mundo. ¿Qué pasa si no se sorprende? Hay hambre en el mundo, el camino al cielo está arriba y Yu y Tang están en ruinas. Es decir, desafortunadamente, hay una sequía en dos o tres mil millas. y todo el país está en crisis, y el país está en caos, y el mundo está en caos. Los hombres valientes se reúnen y atacan al anciano. Si la política no es lo suficientemente clara, aquellos que pueden dudarla desde la distancia lo harán. luchar por ello. p>
Traducción:
Casi cuarenta años después de la fundación de la dinastía Han, la acumulación de existencias públicas e individuales sigue siendo angustiosa si no llueve en la temporada. , la gente estará preocupada. Cuando aumenten los impuestos, la corte imperial venderá su título y la gente venderá a sus hijos. El emperador ha oído hablar de tales cosas. ¿Cómo puede el emperador no alarmarse? ¿La hambruna en el mundo? Este es un fenómeno común en la naturaleza.
Si lamentablemente se produjera una sequía grave en una extensión de entre 3.000 y 5.000 kilómetros, ¿qué hará el país para ayudar a las zonas afectadas por el desastre? Si ocurre una emergencia repentina en la frontera, ¿qué hará el país para pagar estos miles de tropas? Si las guerras, los desastres y las sequías se atacan entre sí y la riqueza del país es extremadamente escasa, las personas valientes reunirán gánsteres para robar, y los viejos y débiles intercambiarán a sus hijos por comida antes de que el poder político llegue a todas partes del país. aquellos que se atrevan a luchar en áreas remotas se rebelarán. Las personas de la región que se oponían al emperador se rebelaron. Entonces el emperador planeó lidiar con ellos presa del pánico. ¿Aún es demasiado tarde?
Notas de palabras clave para esta oración:
1. Nai: talento, adverbio.
2. Horror: pánico, miedo.
3. Figura: Planificar y encontrar una manera de afrontarlo.
4. Qi: Qi, adverbio.
Antecedentes y valoración del artículo:
Esta recitación es un importante ensayo de Jia Yi sobre el almacenamiento en respuesta a la grave crisis económica de principios de la dinastía Han Occidental. Se discutió desde diferentes ángulos la gran importancia del fortalecimiento del almacenamiento para la economía nacional y el sustento del pueblo, mostrando la visión de futuro de un político y pensador de la clase terrateniente. Sus pensamientos hicieron ciertas contribuciones al mantenimiento del gobierno feudal de la dinastía Han, promovieron la producción social en ese momento, desarrollaron la economía, consolidaron la defensa nacional y estabilizaron la vida de las personas. Estaban objetivamente en línea con los intereses del pueblo y tenían un significado progresista. en la historia. Al mismo tiempo, sus ideas de dar importancia al desarrollo de la agricultura y defender el almacenamiento siguen teniendo hoy en día un valor de referencia.
Al comienzo del artículo, se plantea el punto de vista de que "la etiqueta se conoce por la situación real en el almacén", y luego se citan los comentarios de los antiguos sobre lo nocivo del uso excesivo sin agricultura. o tejer, y lo comparamos con la sociedad de entonces, donde había muchos comedores y mucha gente frugal, el fenómeno de los pocos ahorradores recuerda a los que están en el poder que deben afrontar seriamente este grave problema social.
Luego, el artículo habla de la inevitabilidad de los desastres y de los sufrimientos de Yu y Tang. Sobre esta base, también plantea preguntas una tras otra: Si también nos topamos con desastres, "el país tendrá misericordia de ellos". callejón"? Si el enemigo invade la frontera, ¿“el país debe devolverla”? No sólo eso, el artículo revela más específicamente los graves desastres que la sequía y el hambre han traído a la gente: desastres para los valientes, comida fácil para los viejos y débiles e incompetencia política.
Finalmente del resumen anterior se concluye que “el hombre que acumula dinero también es el destino del mundo”, señalando que “hay mucho dinero, por qué no se puede triunfar”. " y "si estás apegado al enemigo, ¿por qué no te mueves?" y además planteó medidas específicas de "los campesinos que hicieron retroceder al pueblo utilizarán esto como base para mantenerse a sí mismos del mundo".
En el artículo, Jia Yi también expuso públicamente la pobre vida de las personas que sufrían hambre y frío en ese momento, y criticó severamente la arrogancia y extravagancia de la clase dominante con palabras duras.
7. Traducción al chino clásico: En el mundo original, estaba Bole, y después de eso estaba el caballo de mil millas.
Hay muchos caballos que recorren mil li, pero no muchos hombres. Por lo tanto, aunque hay un caballo famoso, solo los esclavos lo humillan, y Pi'an muere en el fondo del valle y no se llama Qianli.
Un caballo puede viajar mil millas. Puedes comértelo de un bocado (shí), o puedes comértelo todo de un solo bocado (dàn). Quienes comen caballos no saben que pueden comer miles de kilómetros.
Este es un caballo. Aunque tiene la capacidad de viajar miles de kilómetros, su belleza se debe únicamente a que tiene poca comida y es débil, por lo que no puede competir con un caballo normal. ¿Por qué no pedirle que viaje miles de kilómetros? Si no sigues su camino, no aprovecharás al máximo tus alimentos, pero no entenderás su significado. Si sigues tu estrategia, le dirás: "¡No hay ningún caballo en el mundo!" ¿Realmente (qí) no hay maldad de caballo (yé)? ¡Qi (qí) realmente no entiende de caballos! [Edite este párrafo] Hay Bole (personas así) en el mundo y hay caballos con mil li. A menudo existe un caballo de mil millas, pero un Bole (esa persona) no suele existir.
Así que incluso si hay un caballo precioso, sólo puede ser enterrado en manos del mozo de cuadra y morir en el establo (Ji) con los caballos comunes. No pueden ser famosos por caminar miles de kilómetros en un día. Un caballo que viaja miles de kilómetros al día a veces puede comerse una piedra de grano en una sola comida.
La persona que alimenta al caballo no sabe que tiene la capacidad de viajar mil millas en un día, por lo que lo alimenta como a un caballo común y corriente. Un caballo así, incluso si tiene la capacidad de viajar miles de kilómetros por día, no tendrá suficiente para comer, no podrá hacer lo que quiera y no podrá mostrar sus talentos y especialidades. Si es imposible estar en pie de igualdad con un caballo común y corriente, ¿cómo se le puede pedir que viaje miles de kilómetros al día? Azotearlo, no conducirlo de la manera adecuada y alimentarlo no harán que desarrolle al máximo sus talentos. Lo escuché gritar, pero no pude entender lo que significaba. Tomó su látigo y le dijo al caballo: "¡No hay ningún caballo en el mundo!" ¿Realmente no existe un caballo de mil millas? (Probablemente, me temo) ¡Él (ellos) realmente no entienden a Chollima! El cazador de serpientes dijo que Tang Zongyuan fue seleccionado entre las serpientes salvajes en Yongzhou, Liuhedongji, y que eran blancas y negras. Muere cuando toca la hierba; queda indefenso ante quienes muerden a otros.
Pero si obtienes cera (xο) como cebo, puedes matar músculos y tres insectos con viento fuerte, espasmo (luá n w m 곡 n), fístula (lòu lìo). Al principio, el médico milagroso fue reclutado por orden del rey. El segundo fue entregado al joven de veinte años, y todos los que pudieron ser capturados fueron reclutados y alquilados.
La gente siempre tiene dificultades para correr. Los propietarios de la familia Jiang están dedicados a los intereses de la tercera generación.
Cuando se le preguntó, dijo: "Mi padre está muerto, y mi padre también está muerto. Hoy, soy descendiente desde hace doce años, y el número de muertes cuenta".
p>
De todos modos, si te ves triste. Estaba tan triste que dije: "¿Qué debo hacer si soy venenoso? Le diré a la gente presente (Li), ¿y si es servicio, y si es empoderamiento?". El pariente mayor de la familia Jiang lloró y dijo: "¿Naciste con tristeza? ¿Entonces? Sería muy desafortunado si no pagáramos nuestro servicio.
Desde el momento en que viví en mi ciudad natal por tercera vez, ahora tengo 60 años. Pero el cumpleaños del vecino está lleno de ceños fruncidos (cù), agacharse (dān), casa cansada, llamados a la migración (xǐ), hambre, tropiezos (bó), sentir el viento y la lluvia, calor y frío, gran respiración venenosa. (n ǐ ng) vivo con mis antepasados y hoy no hay lugar; las personas que vivieron con mi padre están todas en la habitación hoy; los que han vivido conmigo durante doce años no tienen nada que ver con esto
O mueres o vives.
El funcionario malvado vino a mi ciudad natal e hizo ruido, y la gente del norte y del sur quedó atónita, aunque las gallinas y los perros estaban inquietos (. xún xún) se levantó para mirarla (fǒu), y mientras mi serpiente aún estaba viva, la comía con cuidado y a veces la ofrecía. En segundo lugar, comer cosas de la tierra es la mejor manera de cubrir los pecados del difunto; El resto está feliz, ¿los vecinos de mi ciudad natal están realmente en peligro? Fecha de muerte, pero más tarde que la de mi vecino. ¿Cómo te atreves a envenenarme?
Confucio dijo: "Un gobierno duro es más feroz que un tigre". Lo dudo, pero sigo creyendo en el punto de vista de Jiang.
¡Ay! ¡Quién iba a saber que el veneno de Fulian era muy parecido al de una serpiente! Por lo tanto, para comprender las costumbres de la gente, la gente puede entenderlas. [Edite este párrafo] Hay una serpiente extraña que crece en estado salvaje en Yongzhou, con un fondo negro y patrones blancos. Cuando la serpiente toca la hierba y los árboles, toda la hierba y los árboles se secarán y morirán. No hay forma de resistirse a la serpiente venenosa.
Pero después de ser capturado y secado al sol, se convierte en cebo medicinal, que puede usarse para tratar vientos fuertes, espasmos, fístulas, forúnculos y otras enfermedades. También puede eliminar los músculos necróticos y matar parásitos en el cuerpo humano. En aquella época, el médico imperial ordenó la recolección de este tipo de serpientes dos veces al año para reclutar personas que pudieran atrapar este tipo de serpientes para compensar sus impuestos.
La gente de Yongzhou se apresuró a hacerlo. Hay una familia llamada Jiang y tres generaciones de la familia disfrutan de los beneficios de las deducciones fiscales por capturar serpientes.
Le pregunté y le dije: "Mi abuelo murió atrapando serpientes, y mi padre también. Llevo 12 años haciendo este trabajo y estuve a punto de morir varias veces. "
Cuando dijo esto, parecía triste. Me compadecí de él y le dije: "¿Odias este trabajo? Voy a decirle al administrador que cambie tu trabajo y restablezca tus impuestos. ¿Qué tal eso? Jiang (escuchó esto) estaba muy triste y dijo con lágrimas en los ojos". ojos: "¿Tienes piedad de mí y quieres que viva? "Entonces la desgracia de mi trabajo no es tan mala como la desgracia de que me restituyan el contrato de arrendamiento.
Si no hago este trabajo, ya estoy en problemas. Tres generaciones de mi familia han vivido en este lugar desde hace 60 años, pero la vida de nuestros vecinos empeora día a día. Se llevan todos los productos producidos en sus tierras y todos los ingresos del hogar (para pagar el alquiler, que todavía no es suficiente). Tuvieron que huir llorando, cayeron al suelo hambrientos y sedientos, desafiaron la tormenta, el frío y el calor, respirando cosas venenosas.
Mi abuelo vivía aquí, pero ahora sólo hay una familia de cada diez. Ahora, de diez familias, menos de dos o tres viven con mi padre; entre los que viven conmigo desde hace doce años, son menos de cuatro o cinco de cada diez. Esas familias murieron o se mudaron.
Pero sobreviví gracias a mi trabajo cazando serpientes. Funcionarios violentos llegaron a mi ciudad natal, acosando y maldiciendo por todas partes. La apariencia ruidosa perturbaba la tranquilidad del campo e incluso inquietaba a gallinas y perros.
En ese momento, me levanté con cuidado y miré mi vasija de barro. Mi serpiente todavía estaba allí así que me recosté aliviado. Alimenté cuidadosamente a la serpiente y la ofrecí en el día señalado.
Después de regresar a casa, comí con deleite las cosas producidas en el campo.
8. Traducción al chino clásico
El Viejo Sol siempre tuvo un gran coraje y no temía a los fantasmas cuando los encontraba a menudo. Un día estaba tomando una siesta en casa cuando de repente sintió que tenía los pies peludos y el cuerpo suave como una nube. Me sobresalté mientras dormía y pensé: ¿no es sólo un zorro? En ese momento, estaba algo despierto, pero todavía ligeramente dormido. Miró de reojo y vio un pequeño animal de pelaje amarillo y boca verde, del tamaño de un gato, que se arrastraba lentamente debajo de sus pies. El pequeño zorro parecía querer poseerlo, pero tenía miedo de despertarlo. Así que, centímetro a centímetro, sube y átalo. Durante todo el camino, el anciano sintió entumecimiento en los pies y dolor en los muslos. Al ver su abdomen, de repente se despertó, disparó y se levantó. Extendió la mano para sujetarlo, le pellizcó el cuello y lo levantó. El pequeño zorro fue atrapado y no tenía forma de escapar, gimiendo sin cesar. El anciano llamó a su esposa y le ató la cintura con una cuerda. Luego apretó ambos extremos de la cuerda y dijo con una sonrisa: "Dicen que los zorros son volubles. Hoy te veré cambiar, y tú también cambiarás. Al verlo tan arrogante, los ojos del zorro brillaron de ira y él". De repente se encogió. De repente, el cuerpo se volvió tan delgado como un tubo. El anciano estaba tan asustado que tiró con fuerza de la cuerda y casi lo deja escapar. En ese momento, su vientre estaba abultado, tan grueso como la boca de un cuenco y tan duro como el acero. No importa cuánto lo intentara, no podía pincharlo, pero una vez que se relajó, se encogió hacia atrás como una delgada. tubo. El anciano se asustó un poco y le pidió a su esposa que lo matara rápidamente con un cuchillo para evitar que escapara. Por desgracia, en este momento no sé dónde está el cuchillo. Su esposa miró alrededor de la habitación, preocupada, pero no encontró nada. Le preguntó al anciano dónde solía esconder su cuchillo. El anciano volvió la cabeza con impaciencia y dijo: "¿Qué escondo con el cuchillo?" Bueno, eso es todo. Pero cuando regresó, sólo le quedaba un rollo de cuerda en la mano y el zorro ya se había ido.
9. Buscando explicaciones en chino clásico: la teoría de Lin Jingxi
Después de leer "Tian Han·Wen Zhi", descubrí que "el aire a la orilla del mar es como una torre". esta es mi última carta.
Geng salió de Chun y evitó a los invasores por el mar. Un día, mientras almorzaba, el niño se fue y contó algunas cosas extrañas, diciendo: "Hay muchas montañas en el mar y no hay nada. Las ideas de los padres y de los mayores son muy diferentes. Si sale de repente, Será atacado por el maestro de Yingchuan. Cuando llegamos, subimos al edificio Juyuan y miramos hacia el este. A primera vista, en la inmensidad, no es común ver extraños picos, pilas de coplas y pilares. Cuando se movió, las almenas y pabellones de la muralla de la ciudad cambiaron repentinamente, como cientos de miles de grandes áreas. En comparación con las escamas de pez, una vez hubo una pagoda en el antiguo útero. Había puertas elevadas, campanarios y torres de tambor en los lados izquierdo y derecho, y los aleros y los dientes eran realistas, lo que hacía extremadamente difícil el paso. Cuando vuelven a moverse, pueden ponerse de pie como personas, dispersarse como animales o alinearse como pancartas, urnas o ángeles, todo lo cual son miles y miles de cosas extrañas. A medida que se acerca el día y Ranran desaparece, ¿están a salvo quienes lo poseen? El mar está en calma. "Bi Tan" registra eventos en Dengzhou, Shanghai y otros lugares, a menudo como este. El motivo está al principio de la carta.
¡Oye! Un Colmillo de Qin, Zhang Hua de Chu, Flor de Gorrión de Bronce de Wei, Primavera de Zhe, Qi de Jie, aquellos que de repente vuelan hacia las nubes no se limitan a esto. Se mueven y se convierten en eyecciones flotantes, que también lo son. un espejismo. ¡Qué forma tan diferente de relajarse!
Traducción:
Una vez leí en "Han Zhi": "Hay una cigüeña exhalando en la orilla del mar, que parece un balcón, nunca me encontré con este tipo de". cosa al principio.
Más tarde, en marzo del año 27 del emperador Zhiyuan de la dinastía Yuan, me quedé en la orilla del mar para evitar un motín. Un día, mientras almorzaba, el niño vino a contar que afuera sucedieron cosas extrañas: "De repente aparecieron en el mar varias montañas que nunca antes habían visto. Los mayores se sorprendieron mucho. Yo quedé muy sorprendido después de escuchar esto, rápidamente Salí corriendo a echar un vistazo, pero el Sr. Chen envió a alguien para invitarme a disfrutar de esta maravillosa escena. Cuando llegamos a la playa, el Maestro Chen y yo subimos a la Torre Juyuan y miramos hacia el este. , el espejismo continuo es como un pico de montaña superpuesto, y el espejismo es como un pico de montaña alto. Después de un tiempo, apareció de repente un pabellón muralla de la ciudad, como una ciudad con una gran población y una vasta área de cientos de miles de habitantes. Casas limpias y densas como escamas de pez, hay templos budistas, templos taoístas y tres puertas, el alto y majestuoso campanario y la torre del tambor están en los lados izquierdo y derecho del templo. Las decoraciones arquitectónicas se extienden como dientes. Ser claramente distinguido, incluso si has agotado el transporte público. No hay forma de superar este tipo de habilidad. Después de un tiempo, el espejismo volvió a cambiar. Algunos de ellos, como las banderas ondeando y los recipientes en la urna, desaparecieron lentamente. hasta la noche. ¿Dónde está la escena? El mar está como siempre.
¡El espejismo de Dengzhou registrado por Shen Kuo en "Meng Qian's Bi Tan" probablemente sea así! Empecé a creerlo porque lo vi con mis propios ojos.
¡Ay! Quiero ir al Palacio Afang de la Dinastía Qin, a la Terraza Zhanghua del Estado de Chu, a la Terraza Tongque de la Dinastía Cao Wei, al Pabellón Lin Chunting y al Pabellón Qi Jie de la Dinastía Chen. No sé cuántos salones imponentes ha habido en el pasado, pero las cosas han cambiado, la gente ha cambiado y las dinastías han cambiado. Los palacios y castillos habían desaparecido, reducidos a tierra arrasada y polvo. ¡Esto también es un espejismo! Teniendo esto en cuenta, ¿cuál es el momento de hablar del extraño fenómeno de los espejismos?