Traducción vocal del antiguo poema sobre las orquídeas alpinas

Traducción:

La cosa más tranquila y casta en los años blancos fue esta flor. No quiero ser famoso, sólo quiero ser una neblina. Incluso aquellos que subieron a la montaña a cortar leña no querían que los vieran, así que se escondieron detrás de la montaña para protegerse.

Apreciación:

Este es un poema que describe las orquídeas. El autor elogia las orquídeas, pero no es una descripción general de las orquídeas naturales, sino que contiene los pensamientos y sentimientos profundos del autor. El autor compara cosas con personas, escribe sobre orquídeas, pero elogia a las personas. Las verdes colinas y las sólidas rocas sobre las que se levanta el poeta son el fondo y el fundamento.

"Youzhen" es un retrato fiel de esta orquídea curtida por la intemperie, y también es la persona que simboliza la orquídea. Por tanto, se puede decir que a través del canto de las orquídeas, el poema crea una imagen gloriosa de un guerrero indomable e indomable. Todo el poema es fresco y fluido, con emociones sinceras. Aunque el lenguaje es simple, es profundo y significativo.

Texto original:

Esta es la flor que ha vivido en reclusión durante miles de años. No busca ser escuchada ni escuchada, sólo busca la bruma. Todavía le tengo miedo al camino cuando recojo leña y tengo que construir una montaña para cubrirlo.

Este poema proviene de "Mountain Orchid" de Zheng Qing Banqiao