En la dinastía Yuan, la estación de correos se llamaba Zhan Chi. "El que está rojo es el nombre traducido del puesto". La "estación" china es la transliteración del mongol jam, que significa. "publicar" en chino.
A partir de las descripciones del Período de Primavera y Otoño, Zuo Zhuan y otros libros, podemos saber que había tres formas de comunicación en ese momento: la primera era "Zhuan", que se entregaba en automóvil; el segundo era "Post", que se entregaba a pie; el tercero era "Post", una estación de entrega de caballos, conocida colectivamente como "Chuanyu". Más tarde, debido a que el costo de la entrega en automóvil era demasiado alto, se fue descontinuando gradualmente. solo quedaban la entrega por pasos y la entrega a caballo, por lo que pasó a llamarse "Estación de correo". El territorio de la dinastía Yuan era sin precedentes. Para mantener el enorme imperio, se fortaleció el sistema de correos, que en ese momento se llamaba Zhanchi.
Origen:
Las posadas eran lugares donde los funcionarios que entregaban inteligencia militar en la antigüedad podían comer, alojarse y cambiar caballos en el camino. El sistema "Yi Zhan" ha existido desde la dinastía Han, pero no existe la palabra "Yi Zhan". "Zhan" proviene de la palabra mongol "jam" (algunos dicen que esta palabra se deriva del chino "caballo de escenario"), también conocida como "estación roja" (jamcin), que se hizo popular en la dinastía Yuan.
Debido a la pronunciación mongol de esta palabra, a principios de la dinastía Ming, Zhu Yuanzhang cambió la palabra común "estación" a "yi" en el primer año de Hongwu. Sin embargo, siguiendo las costumbres establecidas, el título consecutivo “estación” se ha convertido en una frase común entre el pueblo.
Referencia del contenido anterior: Enciclopedia Baidu-Yizhan