¿Por ejemplo, el presidente de Corea del Sur? Lee Myung-bak, ¿qué más? Kim Hee-sun es precisa en cada palabra.
Pero hay muchos caracteres chinos en Corea que corresponden a una palabra, como por ejemplo, ¿estrellas coreanas? A los chinos les gusta llamarlo Li Junji, pero su nombre chino es Li Junji. ¿Por qué? Una palabra corresponde a muchas canciones, caracteres chinos.
Básicamente, el coreano tiene caracteres chinos, pero ahora a algunos coreanos también les gusta usar algunas partículas en coreano u otras palabras sin sentido para nombrar, y algunos coreanos no tienen traducciones al chino.
La medicina tradicional china que Corea del Sur aprendió de China se convirtió en "medicina coreana" cuando llegó a Corea del Sur. ¿Por qué? Esto se debe a que en Corea llaman a la medicina china "medicina china", pero como "?" se puede traducir al "coreano" y al "han", ¡¡tienen motivos para argumentar que sus habilidades en medicina china se llaman medicina coreana!! p>