Gu vive con ropa normal. . . Respuestas en chino clásico.

Explique las palabras agregadas en las siguientes oraciones (4 puntos)

(1) Hengyi en casa (diario) (2) También me siento muy animado. (En realidad)

La traducción correcta de la oración subrayada en el texto es a.

a, (simplemente) lo copió muchas veces sin una expresión de enojo en su rostro.

b, (él) lo copió dos veces, sin expresión de enojo en su rostro.

c, (simplemente) lo copió muchas veces sin ningún arrepentimiento en su rostro.

d, (él) lo copió dos veces sin ningún arrepentimiento en su rostro.

Debido a que "el segundo borrador del poema fue mordido nuevamente por una rata", le aconsejaron a Lin que eliminara las ratas en casa.

"Las ratas royeron mi manuscrito, pero me animaron" muestra la _ _ _ _humildad de Gu. "Cinco borradores son fáciles de leer" muestra su _ _ _ _actitud.

Gu suele usar ropa tosca en casa y no hay seda a su alrededor. Cuando estaba escribiendo cinco libros fonológicos, el segundo volumen de "Shibenyin" fue mordido muchas veces por ratones. Lo copió muchas veces sin ninguna expresión de enojo en su rostro. Le aconsejaron que reparara la casa y se deshiciera de los ratones y cosas por el estilo. Gu dijo: "La rata que mordió mi manuscrito en realidad me estaba animando. De lo contrario, ¿por qué lo habría revisado tantas veces?"[