Poesía luo

1. El ganso cantor

Luo [Dinastía Tang]

El cisne blanco, el cisne blanco, dobla el cuello y lanza fuego al cielo.

Las plumas blancas flotan en el agua verde; las plantas rojas agitan el agua clara.

Traducción:

El cuerpo blanco flota sobre el agua verde, y las suelas rojas agitan las olas del agua clara.

"¡Oca, ganso, ganso!" De cara al cielo azul, un grupo de gansos cantaban con el cuello doblado.

2. Despidiendo a la gente en Yishui

Luo [Dinastía Tang]

En este lugar Jing Ke se despidió del Príncipe Dan de Yan y del hombre fuerte. Cantó canciones trágicas y se enojó.

No había nadie en ese momento, pero hoy el agua todavía está fría.

Traducción:

En este lugar, Jing Ke se despidió del Príncipe Dan de Yan, y el hombre fuerte se llenó de dolor e ira.

El héroe del pasado ha fallecido, pero Xiao todavía tiene mucho frío hoy.

3. En la torre militar.

Luo [Dinastía Tang]

La ciudad en la muralla es impresionante, e incluso el agua del río parece ser asesina.

Ahora llevo uniforme militar y me preparo para ir a la guerra. Cuando haya traído la paz al mundo, definitivamente entraré a la capital, Chang'an, cantando y bailando.

Traducción:

Ahora llevo uniforme militar y me preparo para luchar. Cuando el mundo esté asentado, definitivamente cantaré, bailaré y tomaré el control de la ciudad de Chang'an.

La fuerza militar en la ciudad es desalentadora, e incluso el agua del río parece asesina.

4. Adiós

Luo [Dinastía Tang]

El frío durará para siempre y las noches frescas serán claramente visibles en otoño.

¿Por qué la centrifugación es un talento? Tienes tu propia olla de hielo de jade.

Traducción:

Es difícil darse por vencido una vez que te vas. ¿Qué puedo darte? Soy tan sincero como el hielo en una tetera de jade.

El sonido de los golpes en la noche fría continúa esta larga noche, y la noche fresca es tan clara como el otoño.

5. Xia Jiashan y Xia Shaofu juntos

Luo [Dinastía Tang]

Regresa a Xiacen y busca cosas afuera.

Los senderos verdes son fragantes y el Huai Ting está lleno de oro oscuro.

El valle está tranquilo y el viento es claro, las montañas están vacías y la luna está profunda.

Estoy cansado de que me den jaulas, pero me siento aliviado.

Traducción:

El sol poniente se pone sobre las montañas, y el paisaje en las montañas me incita a explorar el hermoso paisaje.

El camino cubierto de orquídeas rebosa fragancia; el pequeño patio con algarrobos se cubre con las sombras moteadas del sol poniente.

El valle está muy tranquilo, y también siento que el viento es muy fuerte, la luz de la luna es muy profunda y está lleno de montañas vacías.

Barre el cansancio y el dolor de la burocracia, dejando sólo un corazón noble que anhela la naturaleza.