Plan de lección "Jin Se"
[Objetivos de enseñanza]
1. Comprender varios métodos comunes de poesía a mano alzada
2. Comprender la estructura interna;
3. Comprender las diversas interpretaciones de los poemas de Li Shangyin.
[Enfoque de enseñanza]
Domina los métodos básicos de apreciación de la poesía: saborea la imagen de la poesía.
[Dificultades didácticas]
Comprender la estructura interna y las ideas de este poema.
[Método de enseñanza]
Método de traducción y escritura, método de lectura puntual.
[Horario lectivo] Una hora de clase.
[Proceso de enseñanza]
1. Introducción: El reciente erudito Liang Qichao leyó a Li Shangyin, lo que merece nuestra profunda comprensión. Dijo: "No puedo entender de qué tratan los poemas de Yishan como" Jinse ", " Blue City " y " Holy Maid Temple ". Si los desarmas y me pides que los explique frase por frase, no puedo. Incluso entiendo el significado. Pero creo que es hermoso, y leerlo me da un nuevo placer espiritual. Cabe señalar que la belleza es multifacética y contiene misterio." )
Explicación: Cualquiera que haya leído esto. poema y tiene un poco de comprensión de la vida de Li Shangyin, todos hicieron todo lo posible y se devanaron los sesos, con la esperanza de descubrir más sobre el poeta a partir de este poema y comprenderlo más profundamente. Como resultado, este "Jinse" se convirtió en el "misterio de la Esfinge" en la historia de la poesía china. Wang Shizhen de la dinastía Qing dijo que "una pieza de" Jin Se "puede resolver las dificultades de la gente"
2. Introducción al autor
Li Shangyin (alrededor de 813-alrededor de 858). ), un poeta de finales de la dinastía Tang. Su nombre de cortesía era Yishan y su apodo era Yuxisheng. Su hogar ancestral era Hanoi, Huaizhou (ahora Qinyang, ciudad de Jiaozuo, provincia de Henan). Nació en Xingyang, Henan (ahora Xingyang, Zhengzhou). familia. Tomó el examen de Jinshi tres veces y, en el segundo año de Kaicheng (837), ganó el examen de Jinshi debido a la recomendación de Linghuchu. Una vez se desempeñó como capitán del condado, secretario Lang y juez del Festival del Este de Sichuan. A finales de 837, Linghu Chu murió de una enfermedad. Poco después de participar en el funeral de Linghu Chu, Li Shangyin aceptó la invitación de Wang Maoyuan, el gobernador de Jingyuan, y fue a Jingzhou (hoy norte del condado de Jingxian, provincia de Gansu) para servir como personal del rey. Wang Maoyuan apreció su talento y casó a su hija con él. Este matrimonio lo arrastró a la lucha del partido Niu-Li. Linghu Chu y su hijo pertenecían al "Partido Niu (Monje Confuciano)". Wang Maoyuan tenía una buena relación con Li Deyu y era considerado miembro del "Partido Li". Debido a la influencia de la lucha partidista de Niu (Sengru) y Li (Deyu), fue condenado al ostracismo y vivió en la pobreza por el resto de su vida. Algunos de sus poemas revelan la oscuridad de la realidad, pero son sólo unos pocos su principal logro radica en el arte de la poesía, especialmente sus poemas rítmicos modernos, que son profundos, densos, elegantes y exquisitos. Compuso más de 600 poemas a lo largo de su vida, incluida la "Colección de poesía Li Yishan". Li Shangyin llevó la poesía Tang a otro pico. Du Mu a finales de la dinastía Tang era tan famoso como él, y ambos fueron llamados "Pequeño Li Du". Li Shangyin, Li He y Li Bai son conocidos colectivamente como los "Tres Lis". Junto con Wen Tingyun, se les llama "Wen Li". Debido a que el estilo de poesía es similar al de Duan Chengshi y Wen Tingyun del mismo período, y los tres ocupaban el puesto dieciséis en la familia, se les llama colectivamente ". Estilo trigésimo sexto". Sus poemas son novedosos en concepción y hermosos en estilo, especialmente sus poemas de amor y poemas sin título, que son conmovedores y patetosos y son ampliamente leídos. Pero es demasiado oscuro y confuso para entender "Sobre los treinta poemas" de Yuan Haowen: "El corazón primaveral del emperador es sostenido por el cuco, y la hermosa mujer toca el tambor y se queja de los años. Los poetas siempre aman a Xikun (la escuela de poesía). a principios de la dinastía Song influenciado por él), simplemente odio que nadie haya escrito una nota (anotación) de Zheng Xuan, un exégeta de la dinastía Han del Este: "Porque quedé atrapado en el conflicto entre Niu y Li. Estaba muy frustrado en mi vida. Murió de depresión a la edad de 46 años y fue enterrado en Xingyang, Zhengzhou (hoy Alfalfa Village, Xingyang). Según el "Nuevo Libro de Tang", hay veinte volúmenes de la "Colección de Fan Nanjia", veinte volúmenes de la "Colección de Fan Nan B", tres volúmenes de "Poemas de Yu Xisheng", un volumen de "Fu" y Un volumen de "Wen". Algunas de las obras se han perdido.
3. Percepción del contenido
Li Shangyin y Du Mu se llaman "Pequeño Li Du". Muchos de sus poemas se preocupan por el destino del país, expresan sus sentimientos y satirizan la actualidad. En términos de técnicas artísticas, los símbolos se utilizan a menudo para implicar emociones y la concepción artística es confusa. Los antiguos comentaban sus poemas como "cariñosos por Miao", "Shen Bo es extremadamente hermoso", "profundo en sustento y elegantemente redactado".
El poema "Jin Se" es una de las obras representativas de Li Shangyin. El título es un extracto de las dos primeras palabras del capítulo, que en realidad es un poema sin título. El significado del poema está profundamente oculto y siempre ha habido opiniones diferentes. La apreciación de este poema se centra en apreciar la concepción artística confusa del poema y captar las habilidades artísticas utilizadas por el poeta. Una persona de voluntad débil se lava los ojos con lágrimas, una persona de voluntad fuerte aprende un oficio con sudor.
IV. Frases difíciles y maravillosas
1. Hay cincuenta hilos de brocado sin motivo, cada hilo y una columna me recuerdan el pasado.
[Análisis] El primer pareado del poema utiliza la técnica ascendente de las canciones populares. El poema está inspirado en el triste y triste Jinse, que resalta el tono emocional de "sentado en China". El arpa es un instrumento que puede tocar música de diversos estados de ánimo, pero a los poetas a menudo les gusta asociarla con emociones tristes. Por ejemplo, Du Fu dijo: "¿Cuándo se llevará a cabo esta reunión de dinero? Estaré borracho por un tiempo junto a una hermosa dama ("Qujiang Dujiu)". Lu Xun también dijo: "El Yao se está condensado en el polvo. pura y llena de resentimiento, pero la pobre niña brilla en la alta colina" ("Duelo por Dingjun") ). Sin provocación, sin motivo, sin motivo. Cincuenta cuerdas, "Registros históricos: Libro de Fengchan" registra que la cítara antigua tenía cincuenta cuerdas, aunque luego generalmente tenía veinticinco cuerdas, pero todavía tiene su sistema. La primera y segunda línea del poema dicen: La hermosa cítara pintada de brocado tiene cincuenta cuerdas. Da la casualidad de que estoy a punto de cumplir cincuenta y cada cuerda evoca mis recuerdos de los años que pasan. en palabras y lleno de emociones. (Esta afirmación es sólo una opinión familiar.)
[Traducción] Este brocado no tiene motivo. Tiene cincuenta hilos cada uno que me recuerda a los años pasados.
[Primer pareado] La bella mujer toca el tambor y el arpa, pensando en el pasado. Escuchar la charla de Se, mirar hacia el pasado; pensar en el pasado, es difícil expresarlo con palabras.
2. Zhuang Sheng estaba fascinado por las mariposas en su sueño matutino y esperaba con ansias el corazón primaveral del emperador con cucos.
[Análisis] La historia de Zhuang Zhou soñando con mariposas se puede encontrar en "Zhuangzi·Igualdad de las cosas": "En el pasado, Zhuang Zhou soñaba con una mariposa, y era como una mariposa realista. ... De repente se dio cuenta de que era como una mariposa en la dinastía Zhou. No conocía el sueño de Zhou. ¿Para Hu Dieyu, el sueño de Hu Die es para Zhou Yu? El "Xiao Meng" en el poema se refiere al sueño. cuando está por amanecer. "Confundido acerca de las mariposas" significa confundido acerca de la relación entre uno mismo y las mariposas, incapaz de notar la diferencia entre tú y yo.
Frente a la sociedad turbulenta y violentamente cambiante del Período de los Reinos Combatientes, Zhuang Zhou tuvo la idea de que la vida es ilusoria y impermanente. Li Shangyin también utilizó esta alusión porque sentía que a finales de la dinastía Tang, el país estaba en declive, la situación política era turbulenta y el destino era como la lenteja de agua.
Este pareado sigue de cerca la frase "pensando en los años chinos" anterior y escribe sobre los sentimientos del poeta en sus recuerdos. La frase "El sueño de Zhuang Zhou es sobre mariposas" parece tener este significado: los ideales y sentimientos del pasado eran tan hermosos y tan reales en los recuerdos, lo que realmente obsesionó a la gente, haciendo que el poeta sintiera que era una existencia real. , y el dilema actual La situación no es más que un sueño. Pero se puede entender al revés: si la situación actual es cierta, ¿no se convertirían los hermosos ideales y sentimientos del pasado en sueños ilusorios? Esto es realmente "No sé si el sueño de Zhou es una mariposa y el sueño de una mariposa". ¡Es Zhou Yu"! El poeta ha caído completamente en un estado de confusión. La leyenda del emperador Wang se puede encontrar en "Huanyu Ji". "Du Yu, rey de Shu, fue nombrado emperador Wang. Más tarde, murió a causa de su posición zen y se convirtió en Zigui". El uso de esta alusión parece contener su tristeza por la pérdida del amor y de la vida. Zigui es el cuco. El hermoso y desolado cuco en las obras del poeta ha sido sublimado en el alma miserable del poeta. El pareado sobre el alma del emperador convirtiéndose en cuco parece mostrar el profundo amor del poeta por el "Hua Nian", es decir, si el sueño es verdadero. o no, no lo dejará ir. Su "corazón primaveral" (es decir, sus hermosos ideales y emociones) se cuidará solo. Incluso si muere, cantará su dolor a través del grito del cuco como lo hizo el emperador Wang. Cada una de estas dos oraciones usa una cosa, y la conexión es tan natural e idéntica, que también refleja la habilidad del poeta para usar alusiones. Como no podemos estar juntos, te extraño profundamente. Realmente siento que este cuerpo está vacío, pero los sueños son reales. Ni siquiera el llanto del cuco puede expresar el dolor de extrañarme.
[Traducción] En el sueño matutino de Zhuang Zhou, se convirtió en una mariposa revoloteando. Fue el emperador Wang quien transmitió su dolor por la primavera al cuco quejumbroso.
[Pareado de Zhao] Zhuang Zhou soñó con mariposas y miró el cuco del emperador. Una vez tuve sueños hermosos y estaba obsesionado con ellos, como si fueran reales e ilusorios, como si estuviera intoxicado. Una vez extrañé el mal de amor, y te extrañé diligentemente, y era tan devoto que nunca me arrepentí hasta mi muerte.
3. La luna en el mar tiene lágrimas, y el sol en Lantian es cálido y el jade produce humo.
[Análisis] La frase anterior utiliza el mar azul oscuro y la luna brillante en el cielo como fondo, creando una imagen del tiburón llorando con lágrimas. Esto está tomado del folclore, pero es creación del autor. "Las perlas tienen lágrimas", es decir, las perlas y las lágrimas se fusionan en una, lo que dificulta su distinción. No solo entristece a la gente, sino que también les hace pensar en infinitas asociaciones hermosas. Imagínese, la sirena lloró de dolor, pero sus lágrimas se convirtieron en perlas que la gente amaba mucho. ¡Esto es tan conmovedor!
¡La última frase está basada en las hermosas montañas y el cálido sol de Lantian! Crea la imagen de "Yu Shengyan".
El jade está enterrado profundamente en el suelo y la gente no puede verlo, pero su esencia húmeda puede atravesar el suelo y elevarse hacia el cielo como humo, añadiendo gloria a las montañas. Esta imaginación proviene de una antigua leyenda. Según "Crónicas de Chang'an": "La montaña Lantian está a treinta millas al sureste del condado de Chang'an. Su montaña produce jade y también se llama Yushan en términos del jade que se entierra". Es muy extraño, es triste; desde el punto de vista de "hacer humo", también es gratificante y su significado es difícil de describir con palabras.
La "perla" y el "jade" aquí pueden considerarse como la autometáfora del poeta, no sólo como una metáfora del talento, sino también como una metáfora de la virtud y los ideales; una metáfora del hermoso anhelo y las hermosas emociones del poeta. Pero no importa a qué se refieran las metáforas de "perla" y "jade", los poemas están llenos de sentimientos de pérdida y tristeza.
Originalmente, en el dístico, el poeta parecía casi haber descrito sus "pensamientos de los años chinos" utilizando las dos alusiones "Zhuang Sheng" y "Wang Di", pero de hecho era difícil continuar. Quién hubiera esperado que el poeta. Al ver miles de kilómetros en un abrir y cerrar de ojos, se nos muestran estas dos hermosas imágenes, lo cual es realmente asombroso. La primera imagen utiliza el mar azul oscuro y la luna brillante en el cielo como fondo, representando la imagen de una sirena llorando con lágrimas. Esto evolucionó a partir del folclore, pero fue creado por el autor. "Las perlas tienen lágrimas", la luz de la perla y la luz de la lágrima se fusionan en una, lo que dificulta su distinción. Entristece a la gente y tiene un sinfín de asociaciones. Imagínese, el tiburón llora de dolor, pero sus lágrimas se convierten en perlas que la gente ama. ¡Cuánto sentimiento hay para que los lectores prueben si estas lágrimas aluden a las lágrimas de una belleza o a las lágrimas del propio autor! De todos modos, no hay necesidad de preocuparse por eso, la concepción artística es bastante hermosa. La última imagen utiliza las hermosas montañas y el cálido sol de Lantian como fondo para crear la imagen de "Yu Sheng Yan". El jade está enterrado bajo tierra y otros no pueden verlo, pero su cálida esencia puede penetrar el suelo y elevarse en el aire como humo, añadiendo brillo a la montaña. Esta imaginación proviene de un dicho antiguo (la frase "La piedra está llena de jade y la montaña es brillante" en "Wen Fu" de Lu Ji de la dinastía Jin también proviene de este dicho). Pero el significado de la cita del poeta de esta declaración es extraordinario: desde el aspecto del jade enterrado, es muy triste desde el aspecto del "humo", es reconfortante y su significado es realmente difícil de describir; Aunque las dos imágenes tienen tonos diferentes, son completamente consistentes al expresar el sentimiento de pérdida y tristeza del autor. En cuanto a su significado simbólico, corresponde a los expertos expresar sus opiniones. Cuando la luna brillante se eleva sobre el mar, mis lágrimas son como cuentas. Sobre la Montaña de Jade en Lantian, el humo de jade se eleva, ¿no está flotando fuera de mi corazón? Frente al mar, brillando con cuentas de cristal Lágrimas, el calor del sol en Lantian y el ligero humo del hermoso jade se elevan.
[Copla del cuello] Los tiburones lloran por perlas y Lantian produce jade. Los sueños se hacen añicos, las lágrimas se convierten en cuentas, lágrimas nacaradas, la melancolía infinita nace bajo tierra, pero aún puede producir humo, rica imaginación, confusión y tristeza.
4. ¿Se puede recordar este sentimiento en retrospectiva? Era solo que estaba perdido en ese momento.
[Análisis] El último pareado utiliza una pregunta retórica y un patrón de oración progresivo para fortalecer el tono y finalizar el poema. "Este sentimiento" resume los sentimientos expresados, mientras que "Cheng Zhui" se hace eco de "Sihua Nian". "Kewai" significa "Qiwai", lo que demuestra que este melancólico y triste "este sentimiento" ha sido confuso durante mucho tiempo y difícil de dejar ir, y es aún más insoportable en este momento. Zhang Zhongxing usó "todo es como hace una vida" para anotar esta oración, que en realidad es una declaración completa.
El significado de esta copla es muy claro, pero cabe destacar que hay un "reflejo" en su escritura: "Este sentimiento se puede recordar todavía tiene sentido que la emoción mencionada anteriormente sea". No es relevante para el recuerdo actual del pasado, así que agregué: "Es solo que estaba perdido en ese momento". La implicación es que como me sentía melancólico en ese momento, definitivamente me sentiré aún más melancólico cuando mire hacia atrás hoy. De hecho, es insoportable mirar hacia atrás. ¿Por qué mi doloroso mal de amor esperó hasta hoy? En el momento en que me enamoré de ella, ya me sentí perdido.
[Traducción] ¿Por qué debería recordar hoy esas aventuras amorosas del pasado? Incluso en ese momento, ya estaba perdido.
[Fin del pareado] No hace falta recordarlo, ya estoy perdido. ¿No me vino este sentimiento recién hoy? Existía en ese momento. Al recordarlo hoy, estoy aún más confundido.
Constituya la siguiente escritura general en la pizarra:
La primera copla de la bella dama tocando el arpa: escuchando la historia del arpa y mirando hacia el pasado.
Recordando el pasado - pensando en el pasado, es difícil describirlo en una palabra Lenovo
Dream Butterfly de Zhuang Sheng - obsesionado con los sueños, aparentemente reales e ilusorios, citando hermosos versos de la dinastía Qing
Jinse mira al emperador y grita cuco - el mal de amor es profundo, y no se arrepentirá hasta la muerte La alusión es hábil Alusiones
Colas de tiburones llorando en el cuello - sueños destrozados, lágrimas que se convierten en cuentas, cita una concepción artística borrosa
Jade producido en Lantian: jade enterrado bajo tierra, todavía capaz de producir humo, el tono de la alusión es triste
p>
¿Cómo puedo esperar a que se recuerde el último pareado? Esta emoción no ha esperado a que se recuerde para hacer preguntas.
Llevo mucho tiempo perdido: estoy confundido y separado del mundo, y lo estoy. Melancolía infinita para responderme
Cinco. Comprensión variada:
Este poema fue escrito aproximadamente en el año duodécimo del reinado del emperador Xuanzong (858), cuando el poeta tenía 46 años. Dejando el trabajo de la sal y el hierro y promoviendo la burocracia, regresó a Zhengzhou para vivir tranquilamente y murió de una enfermedad poco después. El estilo poético de Li Shangyin es completamente opuesto al de Bai Juyi. Los poetas de Bai Juyi son entendidos por mujeres y niños, pero los poemas de Li Shangyin, aunque fáciles de aprender y reflexivos, son difíciles de leer, especialmente sus poemas sin título, la mayoría de los cuales tienen un. estado confuso y es difícil obtener una explicación precisa. Sin embargo, si se lee únicamente desde la perspectiva de la apreciación del arte, puede proporcionar a las personas un hermoso disfrute. Aunque este poema se titula "Jin Se", no es una oda a un objeto. Solo está titulado con los dos primeros caracteres del capítulo de acuerdo con la convención de la poesía antigua. Por lo tanto, puede considerarse como un poema sin título. , y es extremadamente difícil de interpretar.
6. Varios entendimientos comunes:
1. El dolor de extrañarnos y no poder reunirnos (ver análisis del poema)
2. El profundo duelo por la difunta esposa (Wang Wife);
3. La autolesión del autor (el crepúsculo de la belleza).
4. Utiliza el poema autorretrato de Gu Se (el talento y la virtud no son utilizados por el mundo).
5. Poemas de amor (The Handmaid's Jinse)
6. Canciones de las cosas (describe los cuatro tonos de la música: idoneidad, resentimiento, claridad y armonía, con las cuatro líneas del medio cada uno cantando una melodía)
7. Introducción general al poemario.
7. Análisis de varios otros entendimientos
1. El siguiente es un extracto de un pasaje del famoso erudito contemporáneo Zhang Zhongxing como referencia:
Hay Siempre intérpretes de este poema en la antigüedad y en la actualidad debe haber no menos de decenas de empresas, y los resultados naturalmente están divididos y no hay consenso. A veces pienso que en lugar de jugar con esta especie de brocado con pilares de cola, es mejor centrarse en la concepción artística sin pedir una explicación profunda. Una vez usé este método para tratar de explicar: "Hay cincuenta cuerdas en el arpa de brocado sin ningún motivo, y cada cuerda y una columna me recuerdan los años chinos. Ha pasado medio siglo en un instante, y mirando hacia atrás". En esos años, es difícil describirlo con palabras. "Zhuang Sheng estaba obsesionado con las mariposas en su sueño del amanecer y esperaba con ansias el corazón primaveral del emperador con cucos". Una vez tuve sueños y una vez amé el mal de amor. "La luna en el mar derrama lágrimas y el cálido sol en el campo azul produce humo." Pero los sueños y los pensamientos se hacen añicos, y lo único que obtenemos son lágrimas y confusión. "Este amor se puede recordar, pero ya se perdió en ese momento". Ahora, mirando hacia atrás, el antiguo amor es inolvidable, pero todo parece como si hubiera pasado una vida. Aunque esta explicación son casi todas mis notas a pie de página de los Seis Clásicos, es mejor que investigar y fragmentar vigorosamente la concepción artística (Extraído de la "Serie de lectura y escritura de poesía" de Zhang Zhongxing)
2. Actividades en el aula: Ejercicios de lectura de puntos. Aclara varias interpretaciones de "Jin Se".
A. Zhu Yizun: "Este es un poema de luto por la muerte. Al difunto le gusta tocarlo, así que cuando ve algo y lo extraña, levanta las cosas. El arpa originalmente tenía veinticinco cuerdas, pero las cuerdas se rompen y se convierten en cincuenta cuerdas Sí, por eso se llama "sin razón", que significa "cuerda rota y un pilar" va seguido de "sihuanian", y murió a la edad. de veinticinco Las palabras "mariposa" y "cuco" han desaparecido. "Las cuentas derraman lágrimas", que significa llorar; "los jades producen humo", que significa que han sido enterrados, y todavía significa que el fragante jade está enterrado. (yì). ¿Este sentimiento está esperando ser recordado hoy? Siempre estuve preocupado por eso en los días de mi vida. Debido a que él está perdido, debe estar débil y enfermo, por eso lo está. Comentario de los poemas recopilados de Li Yishan")
B. He Zhuo: "Este poema es un poema autodestructivo, como lo llaman los poetas" La belleza llega tarde ". Soñando, "Wang Di" dijo que está esperando la próxima vida. Es especialmente triste estar solo como una persona que no conoces". (Extraído de "Reseñas de los poemas recopilados de Li Yishan")
C. Wang Shihan: “Jinse es como un sze antiguo… el que se usaba en el mundo, hace veinticinco años. El arpa de cuerdas, y este es el antiguo sistema de cincuenta cuerdas. No está de moda, pero este talento ha aprendido. Tengo este artículo, pero no entiendo el motivo, por lo que se dice que es "irrazonable", lo cual simplemente no tiene sentido.
Como es el jefe de la cabeza, ha estado construyendo una cuerda y un pilar durante medio siglo. 'Xiaomeng' es una metáfora de los acontecimientos actuales en la juventud. Yishan hace tiempo que perdió su talento y fama, y su ascenso a la burocracia es como un sueño. "Corazón de primavera" significa un corazón fuerte. La ambición se desvanece, al igual que el cuco transformado en emperador, se ha convertido en un mundo de distancia. Las perlas y el jade son todos tesoros. Si la perla está en el mar, habrá suspiros de dejar la perla atrás y llanto al ver la luz de la luna. El que "produce humo" es la esencia del jade. Aunque el jade no es recogido por otros, la esencia del sol está en Lantian. "(Extraído de "Recopilación de poesía")
8. Resumen: "Jin Se" dice todo lo que hay que decir y lo que no se ha dicho. ¿Sin título, sin solución, innumerables soluciones? Esto es imposible. Para ser honesto, esta es la singularidad de Li Shangyin. Cuando está meditando, todos los pensamientos salen y desaparecen, dejando solo la existencia real de la indescriptible belleza de fantasía. Es el último baile del poeta y el último baile del poeta. desesperación gradual! “Las ramas y hojas del bosque de CI se van en tres primaveras”, “¿Dónde está la gente cuando los pájaros cantan y las flores caen?”
8. Sincronizar los ejercicios en el. libro de tareas
9. Enseñanza. Posdata:
1. Practicó la idea de "enseñar con libros de texto", que cambió la práctica de los estudiantes que aprenden libros de texto y los maestros enseñan libros de texto; /p>
2. Promover una atmósfera de aprendizaje de autoestudio independiente. El aula es abierta, lo que permite a los estudiantes realizarse a sí mismos y el profesor no tiene que luchar para controlar el aula. Hablar se convierte en escribir, leer, hablar. y comprensión.
Aprendí el estilo confuso de los poemas de Li Shangyin, aprendí una variedad de técnicas de expresión, fortalecí el entrenamiento de la capacidad de lectura del chino clásico y aprendí el uso de los signos de puntuación.
> 10. Notas complementarias:
1. Explicación
"Jin Se" puede no tener título, y el título "Jin Se" es una oración de dos caracteres. Algunas personas lo piensan. Es un poema de amor sentimental, y algunas personas piensan que puede tener otro significado. Además de lamentar la muerte de su esposa, expresa principalmente la vida amorosa secreta e indescriptible de los burócratas feudales.
2. Pin Dian
Pin Dian 1: El sueño de Zhuang Sheng con una mariposa
Utilizando una alusión de "Zhuangzi", se dice que Zhuang Zhou soñó que se transformaba en mariposa. Cuando despertó del sueño, Zhuang Zhou todavía estaba allí y no sabía dónde estaba la mariposa. El poeta usó esta alusión para describir el sueño ilusorio al que era adicto cuando era joven. >
Canon 2: El corazón primaveral del emperador se confía al cuco
Se dice que al final de la dinastía Zhou, Du Yu, el monarca de Shu, se retiró del trono Zen Lamentablemente. , su país murió y su alma se convirtió en cuco después de su muerte, el grito es triste y triste, tocando el corazón. El poeta utiliza la injusticia del pájaro para expresar su odio y expresar su sincero anhelo. p> Canon 3: La luna en el mar tiene lágrimas
Cuenta la leyenda que de las almejas nacen las perlas, y las almejas nacen del mar Siempre que la luna está brillante y tranquila, las almejas abren los brazos. a la luna para nutrir sus perlas. Las perlas reciben la luz de la luna y se convierten en auroras brillantes; también hay tiburones del Mar del Sur de China que lloran y se convierten en perlas. La historia Ji Ren usó esto para combinar las gotas de luna y las lágrimas en una sola, formando una neblina. Maravillosa escena, que expresa un complejo sentimiento de melancolía, que incluye la admiración por su inmensidad y pureza, pero también su desolación. El sentimentalismo de la soledad.
Clásico 4: La Montaña de Jade en Lantian es cálida y soleada. Una mirada más cercana revela el significado. El poeta utiliza este escenario ideal con un significado estético extremadamente alto para expresar una especie de resentimiento por ser inaccesible a las emociones nobles.
3.Estructura y tema
. Oraciones 1-2: Escuchar a Se Xian habla de extrañar el pasado.
Frases 3-4: Zhuang Zhou se transforma en mariposa, y mira al emperador y acaricia al cuco para extrañar a sus familiares.
Frases 5-6: Las lágrimas de una hermosa mujer se convierten en perlas, y el hermoso jade en Lantian se convierte en niebla, fomentando el apego.
Frases 7-8: Recordar las alegrías y las tristezas todavía es una pérdida.
El tema de este poema está muy oculto. Creo que es el autor recordando en su corazón a los seres queridos que extraña. Hay muchas opiniones diferentes y no hay consenso. Se puede ver que la benevolencia tiene diferentes puntos de vista sobre la benevolencia y los sabios tienen diferentes puntos de vista sobre la sabiduría. También puedes probarlo tú mismo.
4. Puntos de apreciación
Concepción novedosa
Al principio, el Jinse cuenta la historia de "una cuerda y una columna pensando en los años chinos", lo cual es un pensamiento serio y persistente. La voz cuenta la historia del anhelo. Las frases finales "Estaba confundido en ese momento" y "Recordando este sentimiento" hacen que las alegrías y las tristezas de la separación y la separación sean aún más desgarradoras. Esto demuestra el ingenio de la concepción del autor.
5. Belleza nebulosa (tono triste, concepción artística borrosa, lenguaje fresco, alusión hábil)
El poeta utiliza la imaginación romántica y mágica en el sueño de "Zhuang Sheng" para describir Todos son llevados a la hermosa escena de ensueño, que es fascinante y al usar "Wang Di" para confiarle el corazón a "Cuco", se siente como estar en la atmósfera de "Cuco llorando sangre" y sentir el profundo anhelo por hacerlo. de despedida. La belleza brumosa en el sueño es como una pintura, la niebla también es brumosa, el agua también es brumosa, la sirena llora y el hermoso jade en el campo azul brilla al sol, como si volutas de humo ligero ardieran y flotando lentamente. Plan de lección "Mawei (Parte 2)"
Objetivos de enseñanza
1. Objetivos de conocimiento
(1) Guíe a los estudiantes para que recuerden los poemas de Li Shangyin basándose en los poemas han leído Sobre la vida y la creación artística.
(2) Guíe a los estudiantes para que comprendan la concepción artística, la emoción y el método de expresión de este poema desde una perspectiva macro.
2. Objetivos de capacidad
(1) Entrenar aún más la capacidad de lectura y apreciar las características de los poemas de Li con una elevada concepción artística, un lenguaje magnífico y una profunda emoción.
(2) Entrenar la capacidad de recopilar e integrar información escribiendo "Lo que sé sobre Li Shangyin".
3. Metas emocionales
(1) Valorar las experiencias vitales únicas del poeta.
(2) Comprender profundamente la naturaleza disoluta y decadente de la clase dominante feudal e inspirar sentimientos de preocupación por el país y el pueblo.
Puntos clave y dificultades en la enseñanza
(1) Analizar el contenido ideológico y las características artísticas de este poema, especialmente las técnicas de contrastación y contraste y sus efectos de expresión.
(2) Captar correctamente la evaluación del poeta sobre Tang Xuanzong y evaluar correctamente el punto de vista del autor.
Métodos de enseñanza
Centrarse en la lectura y la comprensión, con los profesores dando la orientación adecuada y los estudiantes comunicándose plenamente.
Horario de clases: 1 periodo de clases
Pasos de enseñanza
1. Introducción de nuevas lecciones:
Bai Juyi, el gran poeta de la Dinastía Tang, en "Canción del Dolor Eterno" Así es como se describe a la Concubina Yang: Mirando hacia atrás, ella sonríe con toda su belleza, el rosa y el blanco en el Sexto Palacio son incoloros. También describió la relación entre el emperador Xuanzong de la dinastía Tang y la concubina Yang: En el cielo, deseo ser un pájaro alado, y en la tierra, deseo ser una ramita. A medida que pase el tiempo, este odio durará para siempre. El poema sobre el asesinato de la concubina Yang dice así: El rey escondió su rostro y no pudo salvarla, mirando hacia atrás a la sangre y las lágrimas que fluían libremente. Después de la muerte de la concubina Yang Guifei, el emperador Xuanzong de la dinastía Tang sintió lo siguiente: el cielo azul arriba era pobre y el manantial amarillo estaba abajo, y ambos lugares no se veían por ningún lado. De repente escuché que había una montaña de hadas en el mar. La montaña estaba en el vacío. Hoy estudiamos "Mawei" de Li Shangyin y vemos cómo Li Shangyin evalúa el amor entre Tang Xuanzong y Yang Guifei.
2. Introducción al texto
"Mawei (Parte 2)" es una obra maestra entre los poemas épicos de Li Shangyin. Describe vívidamente la situación de la guerra y el caos en las múltiples comparaciones. y cánticos, centrándose en culpar a Xuanzong por su comportamiento disoluto y caótico y el acto injusto de sacrificar a su concubina para protegerse. Este poema tiene un profundo significado satírico y una escritura cuidadosa. Entre los muchos poemas que alaban a Mawei, es único en términos de calidad ideológica y artística.
Ban Gu de la dinastía Han del Este fue el primero en escribir sobre hechos históricos, pero se detuvo en describir hechos históricos y fue simple y llanamente. En la dinastía Jin, la "Oda a la Historia" de Zuo Si y la "Oda a Jing Ke" de Tao Yuanming comenzaron a utilizar temas para expresar sus sentimientos. Los poetas de la dinastía Tang, como Du Fu, Liu Yuxi y otros, a menudo combinaban el canto de la historia con el canto de sitios históricos, ampliando el ámbito de la poesía. Los poemas épicos de Li Shangyin describen principalmente la caída de las dinastías del Sur y Sui y las guerras de la dinastía Tang. En resumen, extraen lecciones de la historia y expresan las emociones del ascenso y la caída.
3. Proceso de apreciación de los poemas épicos: Estudiar los poemas → Comprender los hechos históricos → Comprender la intención → Comprender las emociones → Analizar la escritura → Evaluar el contenido
4. Lectura inicial del texto
1. Lectura estándar del maestro
En el extranjero / Solo escuché / actualicé / Kyushu, su vida / es desconocida / esta vida / descansa.
Kongwen/Brigada Tigre/Zhuan/Xiao Watcher, sin retorno/Chicken Man/Bao/Xiao Chou.
En este día, los seis ejércitos estaban estacionados juntos, y el Día de San Valentín chino reía y abrazaba a las vacas.
¿Cómo puede /Siji/ ser el emperador, no tan bueno como /Lujia/youmochou?
2. Los estudiantes leen el texto juntos.
5. Análisis del texto