¿Cuál es la traducción del color sexual de Tianshan?

El significado de esta frase es: el viento y el humo se han disipado, y el cielo y las montañas se han vuelto del mismo color.

Fuente: Dinastías del Sur y del Norte · "Sishu con Zhu Yuan" de Wu Jun.

Extracto:

El viento y el humo son puros y las montañas Tianshan son hermosas. A la deriva en la corriente, cualquier cosa. A cien millas de Fuyang a Tonglu, hay montañas y ríos extraños, únicos en el mundo.

Traducción:

El viento y el humo se disiparon, y el cielo y las montañas se volvieron del mismo color. (Yo estaba en un bote) a la deriva con el agua, a la deriva hacia el este o el oeste a voluntad. Desde Fuyang hasta Tonglu, a unas cien millas de distancia, hay montañas extrañas y aguas sobrenaturales únicas en el mundo.

"Sishu con Zhu Yuansi" es un famoso boceto de paisaje escrito por Wu Jun, un escritor Liang de las Dinastías del Sur. Fue escrito en una carta de Wu Jun a su amigo Zhu Yuansi (escrita originalmente como Song. Yuansi, cuyo nombre de cortesía es Yushan, cuya vida se desconoce). Un fragmento se considera una obra maestra de descripción de escenas en prosa paralela.

Este artículo no sólo utiliza los sentimientos humanos para reflejar la belleza de las montañas y los ríos, sino que también expresa el desprecio por la fama y la riqueza, el hastío de la burocracia y los asuntos gubernamentales, e implícitamente revela el amor por lo bello. la naturaleza y la noble ambición de retirarse del mundo.

Antecedentes creativos

Durante las dinastías Wei, Jin, Sur y Norte, hubo oscuridad política y malestar social. Por eso, muchos intelectuales recurren a montañas y ríos para aliviar su depresión. Wu Jun también desarrolló un amor por los paisajes y paisajes debido a la agitación. "Una carta con Zhu Yuansi" es una carta que Wu Jun le escribió a su amigo Zhu Yuansi después de integrar su amor.