Semilla D OP2 "Orgullo"
Semilla D OP3 "El camino de un sirviente"
SEMILLA D OP4 " Idioma" Wings"
"vestige-ヴェスティージ-"
Con letra:
Seed D OP1 "ignited-イグナイテッド-"
Letra: Akiyuki Inoue
Compositor: Daisuke Asakura
Arreglos de Daisuke Asakura
Cantante: Nishikawa Takakyo Revolutionary Band
Letra en japonés:
Excelente "しぃそのがわりにれる"
だけだけじてもぃだろぅ
¿Quién morirá? ¿Quién quiere morir? ¿Quién quiere morir? ¿Quién quiere morir?
Divide hacia dónde quieres llegar.
Apártate del peligro.
ざわめくぃがらのなら
ㆺれぅからけなぃしぃねて.
Nos vemos en la reunión.
Lo siento, lo siento.
No me importa. No me importa. No me importa.
Soledad, pérdida en el camino, el mundo.
Nunca te volveré a ver.
Nunca te volveré a ver.
Salir del lugar, salir de las luces, salir de las luces, salir del tiempo, salir de las luces, salir de las luces, salir de las luces, salir de las luces.
No es buena idea hablar de ello.
Conversación de vida
Notación fonética romana:
Hola, me alegro de conocerte
Creo que te agradaré
¿Te atreves a quitarme el coche?
jibun ga ochite yuku basho wo saga..........Eru
kizutsukete yureru shika dekinai
zawameku omoi ga bokura no shinjitsu nara
kowa RAU Kara ugokenai sabi shii hane kasanete
Sin alabarda, no mabussa
p>Ya no quiero una madre
Lema zutto lema sotto mamoreru ki ga..........a
kokoro shika daki shimeru mono no nai p> p>
No sé de qué estás hablando
kowaku naru fukai kodou no saki ni
Hola, lo entiendo
kowa RAU Kara ugokenai sabi shii hane kasanete
Sin alabarda, no mabusisa
Hola, hola, hola
kawasu honoo yo egakareta
unmei ni todoke
Traducción al chino:
Cuando unos dedos suaves
lo tocan hasta el final.
En este momento
Debería poder confiar en ti.
Cualquiera puede desmoronarse.
Por esta excesiva obsesión
Todos lo buscan.
Déjate atrapar en un final mundano
Si ese pensamiento ruidoso es la verdad que buscamos.
Entonces, una vez que estamos heridos, no nos queda más remedio que sacudirnos de encima.
Miedo de lastimarse unos a otros, siempre se quedan quietos.
Incluso las solitarias alas detrás de él estaban cuidadosamente dobladas.
La luz deslumbrante de tiempos oscuros y turbulentos
Mostrarla al mundo
Cada vez que miro esos ojos tristes,
Siente un beso cariñoso
Una fuerza surgió en mi corazón.
Puede protegerte para siempre
En el viaje solitario confiando únicamente en el consuelo espiritual de K.
Con el Mundo Perdido
Los cambios en el mundo son aterradores.
Pero en ese apasionante futuro
A través de las llamas entrelazadas
Puedo vernos a ti y a mí para siempre.
Miedo de lastimarse unos a otros, siempre se quedan quietos.
Incluso las alas solitarias detrás de él estaban cuidadosamente dobladas.
La luz deslumbrante de tiempos oscuros y turbulentos
Muéstrale al mundo
Ya no tengas miedo del poder de cambiarlo todo.
En ese futuro apasionante
A través de las llamas entrelazadas
Persiguiendo tu y mi destino
Semilla D OP2 "Orgullo"
Letra: Tall and Mighty Color
Compositor: Tall and Mighty Color
Arreglo: Tall and Mighty Color
Canto: Tall and Mighty Colors
Letra en japonés:
くくったが
Te llamo hoy.
Triste, triste, triste, triste, triste, triste.
Elimina los lugares malvados.
Deambular y decidir.
Sonríe y toca.
Aprovecha la oportunidad.
Amar profundamente.
Sé valiente, esperanzado y fuerte.
Siente el recuerdo.
Colabora entre todos, tenlo en cuenta, tenlo en cuenta.
Sal de la caja.
Brilla y brilla.
Empezaré a llamar ahora.
Levántate, sube y baja.
Zonas talladas
Elimina cicatrices.
Soledad, inquietud y ansiedad.
Este es un mundo vacío.
そして ぇる に に に に に に に に
No sé qué hacer.
Espera el ataque.
En la noche oscura.
Ora por el primer encuentro.
Confianza y confianza eterna.
No dejes de elogiar tus pechos.
No sé qué hacer.
De pie con las plumas volando.
Descripción fuerte
Brilla y brilla.
A partir de ahora empezaré a hacer llamadas telefónicas.
Haz ruido y levántate.
Un lugar tallado
Por siempre confianza y confianza.
Notación fonética romana:
hakanaku chitta hikari ga
bokura wo ima yobisamasu
kanashimi wa oto wo tate
kieru ano basho kara
samayou sadame
Kasuka, búho alto, furete
Dakio Kono Sunkan
Fukaya aisulu
yuuki a kibou wo tsuyoku
kanjiru kono kioku ga
kalamio cokoro a kokoro wo ·Sunaid
Ugo Kida...Eru
kagayaku hikari ga terashi
bokura wo ima yobiokosu
Tachagari Otto Wattat
kizamu ano basho kara
kesenai kizuato
kodoku to Fuan yurete
sonzai karabo sekai
Por lo tanto...e furueru senaka ni
tsume wo tatete tashikameteru
fukai setsubou ga osou
yami ni shizunda yoru demo
En Nara
towa ni shinjitsudzuke yo
¿Cómo estás?
bokura wa michikareteku
Hayu Ichiro
Tsuruda Sora
kagayaku hikari ga terashi
bokura wo ima yobiokosu
hibikiau oto wo tate
kizamu kono basho kara
towa ni shinjitsudzukete
Traducción al chino:
Lo fugaz La luz tenue nos invita a dormir.
Un estallido de inexplicable tristeza surgió del lugar que estaba a punto de desaparecer.
Destino impotente, sonrisa débil
En este momento de tocarnos y abrazarnos
Lo que amamos profundamente es el coraje y la esperanza.
El fuerte recuerdo en mi corazón
toca nuestros corazones enredados.
El sol deslumbrante brilla sobre la tierra, llamándonos al sueño.
El sonido de luchar por levantarme vino del lugar grabado en mi corazón.
Las cicatrices imborrables son la soledad y la ansiedad.
Te estás alejando de la realidad.
Quiero confirmar que vuelves a temblar.
Incluso cuando la desesperación golpea y cae en la oscuridad.
Mientras oremos con sinceridad, siempre podremos creer.
Embellece el firme orgullo de nuestro corazón como guía para seguir adelante.
Extiende tus alas, levántate con el viento y piensa en el cielo que ha sido descrito durante mucho tiempo.
El sol deslumbrante brilla sobre la tierra, llamando a la tierra dormida.
Tu voz y la mía están grabadas en mi corazón.
Por favor, cree siempre en ello
Seed D OP3 "The Way of a Servant"
Letra: Yuta Nakano, Junko.
Compositor: Yuta Nakano
Arreglos de Yuta Nakano
Cantante: Hitomi Takahashi
Letra en japonés:
No sé qué hacer.
No visites ese lugar.
Lo siento, lo siento.
うかきにㇹぇて
Cállate, pasado, ahora, ahora.
Buscar distancia, centrar la mente y liberarse
¿Qué pasó cuando nací? ¿Qué pasó cuando nací?
それでもへのをてたくなぃ
Triste, triste, triste, triste, triste, triste, triste, triste, triste, triste, triste, triste, triste, triste, Triste, triste.
Repasemos la temporada. ¿Qué es lo primero? ¿Qué es lo primero? ¿Qué es lo segundo?
No sé qué hacer.
No visites ese lugar.
Lo siento, lo siento.
うかきにㇹぇて
Por mi culpa. ¿Alguna vez dejaré de tener rayas? Mi sueño
¿Quién es el mejor? ¿Quién es el mejor? ¿Quién es el mejor?
しさそれさぇもさにしたくて.
Del mismo modo, hay diferentes números.
ふたたびぇるをらはじよぅ.
すべてにされた significa をひとつひとつつつつけ .
No utilice "ぎたぁののサヨナラ"もりぇるだろぅ"
はㇹわってゆく
Sueños, corazones y mentes; vio; sueños; sueños; sueños; sueños
どれぐらぃのがれても
ㇹわらなぃぃがぁる
Por mi culpa. ¿Alguna vez dejaré de tener rayas? ¿Cuál es el misterio de mi sueño
? ¿Cuál es el misterio? ¿Cuál es el misterio?
Paga, huye, vete.
No sé qué hacer.
No visites ese lugar.
Lo siento, lo siento.
うかきにㇹぇて
Por mi culpa. ¿Alguna vez dejaré de tener rayas? Mi sueño
Notación fonética romana:
bokutachi wa mayoinagara
Familia Matsuo Basho.........Osamushi Tezuka
Nagata Yongka......(generalmente de corta duración) triste
Cómo estás
Toza...... ..a kako ga ima mune wo yusaburu kara
motomeru hodo takeu oki zari no kokoro
Hola, hola, hola
soredemo a.. ........a eno yume wo sutetakunai
No sé dónde estás
No sé de qué estás hablando.
bokutachi wa mayoinagara
La familia Matsuo Basho......Osamushi Tezuka
Nagata Nagaka...... ..(normalmente corto- vivido) triste
Cómo estás
Por mi culpa.
¿Alguna vez dejaré de tener rayas? Mi sueño
Cómo te llamas
Hola, me alegro de conocerte......Akut
Ed to Nara
futa tabi aeru hi wo bokura wa Shinji you
Hola, te amo, te amo
Hola, no tengo que decir adiós
wakarieru daru
bokutachi wa kawatteyuku
yume mo kokoro mo miteita keredo
doregurai toki ga nagaretemo
Kawauchi Omoiga Aru
Por mi culpa. ¿Alguna vez dejaré de tener rayas? Mi sueño
Mayotemo to Mawari...emo soko ni dake aru na hikari
kidzuita nara hashiridaseru
bokutachi wa mayoinagara
Matsuo Familia Basho......... Osamu Tezuka
Nagata Nagaka......(generalmente temporal) tristeza
¿Cómo estás?
Por mi culpa. ¿Alguna vez dejaré de tener rayas? Mi sueño
Traducción al chino:
Buscamos confundidos el destino final.
Incluso ahora, las lágrimas de dolor algún día se convertirán en gloria.
El pasado polvoriento nos impacta.
Cuanto más persigues algo, más te alejas de tu corazón.
Mientras vivamos, definitivamente perderemos algo.
Aun así, no quiero renunciar a mi sueño de mañana.
Incluso los motivos de la tristeza parecen ser comprendidos con mucha precisión.
¿Qué pasa después de esta pasada temporada?
Buscamos el destino final en confusión.
Incluso ahora, las lágrimas de dolor algún día se convertirán en gloria.
Por mi culpa. ¿Alguna vez dejaré de tener rayas? Mi sueño
Desprecio la ternura de los demás porque
Quiero ser fuerte aunque me sienta solo.
Cuanto más separación haya, más encuentros habrá.
Creemos firmemente que habrá un día para decir adiós.
Quiero descubrir todos los significados que se esconden en el mundo.
Para que puedas entender ese tonto "adiós" de ese día.
Poco a poco iremos cambiando, aunque los sueños y los corazones llevan muchos años con nosotros.
Pero por mucho que pase el tiempo, tenemos una voluntad inmutable.
Por mi culpa. ¿Alguna vez dejaré de tener rayas? Mi sueño
Aunque me confundo una y otra vez y me alejo cada vez más, mientras me dé cuenta de que
el único objetivo está ahí, podremos acelerar nuestro paso.
Buscamos el destino final en confusión.
Incluso ahora, las lágrimas de dolor algún día se convertirán en gloria.
Por mi culpa. ¿Alguna vez dejaré de tener rayas? My Dream
SEED D OP4 "Wings of Language"
Letra: Moriyuki no Cheng
Compositor: Kuzuha Taniguchi Yunaga.
Arreglo: Taniguchi Still a Long Time
Canto: Chemistry
Letra en japonés:
Fácil, descuidado.
Estoy llorando, estoy hermosa, estoy ansiosa.
Distancia AUO, distancia más corta, distancia más corta
Amas, amas y cosas.
ごとにㆇぇるりをしてもぃくらぃさ.
はべなぃけれどならぁげよぅ.
君·のがすすすすす 12377·それはもぅじゃなぃと
どんなペシミストもをしてㇹわる
Elige el camino correcto, elige el camino correcto, elige el camino correcto, elige el camino correcto, elige el camino correcto, elige el camino correcto.
のがナィフのよぅだね
そぅぃながらデジャブじてる
Me siento muy confundido y no estoy interesado en esto.
じゃなぃとかなぃがぁるこので.
はべなぃけどならぁるのさ.
それはふとれたでがさやぃてたシグ゜.
ぃつかリァリストはに る
そのときはのためにどんなををるのだろろ.
なぜかぃのをもってらはれてきた.
La dirección del futuro es "へとかぅ".
Sabes que tu corazón está cantando.
Las alas de las palabras.
Notación fonética romana:
Fujinshen Dakaido Nagasam Nagara
naiteru K mo kirei de aseruyo
Yume wo miru koto ha, jibun to tatakatteru koto
kimi ha itoshii koware mono datta
>Hola, soy Ji Manren...e mo ii kurai sa
sora ha tobe nai kedo tsubasa nara age you
Hola, hola, hola
Donna Pesimisuto.........Stream
Elanda Mickey Gamosh y Kitomari Nara, Mayoba II
No lo sabes
sou ii nagara dejibbu ganjiteru
No sé de qué estás hablando, sé de lo que estás hablando sobre.........La séptima letra del alfabeto griego
De jyanai a akanai tobira ga aru kono sekai de
sora ha tobe nai kedo tsubasa nara Aru no sa
Dijo: "Me alegro de verte."
Sabes lo que estoy haciendo
No me gustas , porque no te gusto
No sé de qué estás hablando
Un homenaje a Mukau Tamini
Sabes que tu corazón es cantando.
Las alas de las palabras.
Traducción al chino:
Al ver tus lágrimas, tengo muchas ganas de consolarte.
Aunque tus ojos estén llenos de lágrimas, sigues siendo hermosa.
Si la distancia entre amigos se acorta un poco
Aunque seas un pedazo de mierda, lo apreciarás
Mira el sueño de no dar Levántate y lucha contigo mismo.
Puedes presumir de tus crecientes cicatrices.
Ya no estoy solo
Así que si es imposible volar en el cielo, aún hay que extender las alas.
Porque la soledad te priva de palabras.
¿Qué clase de pesimista cambia cuando se enamora?
Si el camino elegido tiene un punto final
Piérdete allí.
"La luna creciente es como un cuchillo."
Aun así, todavía me siento un poco familiar.
Buscándote con premoniciones y ojos confusos
Porque hay un mundo que dos personas no pueden abrir.
Incluso con alas que no pueden volar hacia el cielo
Entonces envías señales con contacto visual ocasional.
Los realistas eventualmente volverán a ser adolescentes.
En ese momento, soñaré con cualquier cosa para ti.
¿Por qué deberíamos darnos alas unos a otros?
Eso es volar hacia el futuro.
Sabes que tu corazón está cantando.
/p>
Arreglado por Daisuke Asakura
Cantante: Nishikawa Takakyo Revolutionary Band
Letra en japonés:
Aprieta los puños, fuerte, fuerte , fuerte, fuerte, fuerte, fuerte, fuerte, fuerte, fuerte, fuerte, fuerte, fuerte, fuerte, fuerte, fuerte, fuerte, fuerte.
Que la sangre fluya.
Si es algo bueno, me gusta.
¿Cuál es el punto? ¿Cuál es el punto? ¿Cuál es el punto?
No sé qué hacer, pero no sé qué hacer.
La gente no quiere volver a las estrellas.
リげたそれぞれのをとㆊかせて.
#092;んでくこと?#092;Vida
¿Quién es el mejor? ¿Quién es el mejor? ¿Quién es el mejor?
Lloraré al final y lo haré por ti.
Olvídalo.
Mañana el cielo estará vacío y caerán plumas.
Este es un sueño frío.
En el sueño, me sentí herida, di algo, di a luz a un niño y hablé de ello una y otra vez.
Alejémonos de los hechos.
No lo sé. No tengo ni idea. No tengo ni idea. No tengo ni idea.
リげたそれぞれのをとㆊかせて.
#092;¿Qué pasó?#092;Vida
¿Quién es el mejor?
En el sueño, me sentí herida, di algo, di a luz a un niño y hablé de ello una y otra vez.
Alejémonos de los hechos.
No lo sé. No tengo ni idea. No tengo ni idea. No tengo ni idea.
Letra japonesa Transliteración romana:
Aprieta los puños, fuerte, fuerte, fuerte, fuerte, fuerte, fuerte, fuerte, fuerte, fuerte, fuerte, fuerte, fuerte, fuerte, fuerte , fuerte, fuerte, fuerte.
nigettatubusinotuyusadekudaketa
Que la sangre fluya.
nagainitiwonagasutenohira
Si es algo bueno, me gusta.
hatenaitubasatokusarihayokunite
¿Cuál es el significado? ¿Cuál es el punto? ¿Cuál es el punto?
omosadedodokonimokezuni
No sé qué hacer, pero no sé qué hacer.
Nakusubacarinoxanexitamida
La gente no quiere volver a las estrellas.
hitowakaeranuhosiwo omou
リげたそれぞれのをとㆊかせて.
kagagetasorezorenohiwoinotiwokakasete
#092;んでくことが?# 092;\destiny
hakonndeikukotogaunnmei
¿Quién es el mejor? ¿Quién es el mejor? ¿Quién es el mejor?
kagayakikizizamudaremogayasasitokinokizunato
Al final lloraré y lo haré por ti.
owattenaitemokawariwotukutte
Olvídalo.
subetehawasurerutameniiru
Mañana, el cielo estará vacío y las plumas caerán.
asitagasorakarafuruhanenoyouna
Este es un sueño frío.
Cuenca del río Tumen
En el sueño, me sentí herida, di cosas, di a luz a niños y hablé de ello una y otra vez.
musyuudekizukotowoikirutouinara
Alejémonos de los hechos.
kienaikimidakegasinnjitu
No lo sé. No tengo ni idea. No tengo ni idea. No tengo ni idea.
nokositekonimabusikuhakanaibokuranokizuatowo
リげたそれぞれのをとㆊかせて.
kagagetasorezorenohiwoinotitokakakasete
#092;¿Qué pasó?#092 ;\ destino
hakonndeikukotogaunnmei
¿Quién es el mejor?
kagayakikizizamudaremogayasasiku
En el sueño, me sentí herida, di cosas, di a luz a niños y hablé de ello.
mutyudekizukokotowoikirutouinara
Alejémonos de los hechos.
kienaikimidakegasinnjitu
No lo sé. No tengo ni idea. No tengo ni idea. No tengo ni idea.
nokositekonimabusikuhakanaibokuranokizuatowo
Traducción al chino:
Un puño cerrado con enorme poder destructivo
La palma del deseo sangra
Las alas sin extremos parecen grilletes.
Incluso si lo recuperas, no podrás ir a ninguna parte.
Los jóvenes estudiantes siguen muriendo.
La gente está pensando en las estrellas que regresan.
El destino está echando chispas por todos lados.
Running Destiny
Ese momento brillante es un momento en el que todos se sienten cálidos.
Finalmente dejé de llorar y encontré un sustituto.
Para olvidarlo todo
Las plumas que caerán del cielo mañana
también se volverán frías, tristes e irreales.
La herida en el sueño puede ser real.
Eres real y no desaparecerás.
Lo que queda en mis ojos es sólo un fantasma.
El destino está echando chispas por todas partes.
Running Destiny
Esa luz hace que todos se sientan cálidos.
La herida en el sueño puede ser real.
Eres real y no desaparecerás.
Lo que queda en mis ojos es sólo un fantasma.
/ Comics/Topics/Gaodashang/Voice/
Propietario, esta es la primera canción de todas las películas. Vea si hay algo que necesite.