Texto y traducción al chino clásico de Ma Shuo

El texto original y su traducción de Horse Theory son los siguientes:

1. Texto original

Sólo cuando exista Bole en el mundo podrá haber un caballo de mil millas. Hay muchos caballos que recorren mil li, pero no muchos hombres. Por lo tanto, aunque hay un caballo famoso, solo será humillado por los esclavos y Qianli no morirá en el abrevadero.

Un caballo puede recorrer mil millas, y una piedra se lo puede comer todo. Los comedores de caballos no saben que pueden viajar miles de kilómetros y aun así comer. Este es un caballo. Aunque tiene la capacidad de viajar miles de millas, solo se ve hermoso por la falta de comida y fuerza física, y es imposible esperar con un caballo común. ¿Por qué no pedirle que viaje miles de kilómetros?

Si no sigues el camino, no podrás aprovechar al máximo las cosas y no podrás comprender el significado de cantar. Una vez implementado, tenemos que afrontarlo y decir: "¡No hay ningún caballo en el mundo!"

¡Oh! ¿Eres realmente inocente? ¡Realmente no entiendo los caballos!

Segundo, traducción

Primero está Bole, y luego está el caballo de las mil millas. A menudo existe un caballo de mil millas, pero no siempre existe un tronco. Por lo tanto, incluso si hay un caballo de mil millas, solo puede ser humillado en manos del sirviente y morir en el establo con los caballos comunes. No se le puede llamar caballo de mil millas.

Un caballo que recorre mil millas a veces puede comerse una piedra en una sola comida. Los comederos para caballos no saben cómo alimentar a los caballos según su ingesta de alimentos. Incluso si un caballo así tiene la capacidad de correr mil millas, su ingesta de alimentos y su fuerza física son insuficientes, y sus talentos y buenas cualidades no pueden expresarse. Si quieres ser como un caballo corriente, ¿cómo puedes pedirle que camine miles de kilómetros al día?

Empujarlo, pero no alimentarlo de la manera adecuada, no es suficiente para que desarrolle sus talentos, pero escuchando su llanto, es imposible entender lo que significa. En cambio, se acercó a él con un látigo y dijo: "¡No existe ningún caballo de mil millas en el mundo!" ¿Realmente no existe un caballo de mil millas? ¡Me temo que realmente no conocen Chollima!

Métodos de traducción al chino clásico

Retención: mantenga los nombres propios, nombres de países, nombres de época, nombres personales y nombres de lugares en el texto original.

Eliminar: Elimina algunas palabras funcionales del texto original para que la traducción sea más concisa.

Suplemento: Compensa los elementos omitidos en el texto original para que la frase traducida sea más completa.

Cambio: Reemplace los caracteres antiguos del texto original con palabras que se ajusten a los hábitos chinos modernos.

Estado de ánimo: ajusta el patrón de las oraciones o el orden de las palabras para que se ajusten a las normas del chino moderno.