Primero, la respuesta de Jiang Shuying fue apropiada y generosa.
Hay que decir que, en comparación con los internautas coreanos, prefieren tomar la cultura de otras personas como propia. La respuesta de Jiang Shuying fue realmente decente y generosa. No sólo eso, también golpeó a los internautas coreanos, sin importar si ganó o perdió. No respondió directamente, pero compartió directamente un antiguo poema derivado de su nombre. Este antiguo poema dice: Las sombras se inclinan horizontalmente, el agua es poco profunda y las sombras flotan en el crepúsculo. Debo decir que es realmente artístico y puede hacer que los internautas coreanos sientan directamente la pobreza de su propia cultura nacional.
En segundo lugar, los nombres chinos son más artísticos que los nombres coreanos.
Tengo que decir que el nombre de Jiang Shuying es realmente barato cuando se traduce al coreano. Desde un nombre que recuerda a la poesía antigua y al atardecer iluminado por la luna, hasta el nombre de una tía, el nombre coreano de Jiang Shuying traducido al coreano es Jiang Suying. Debo decir que de repente perdió mucho encanto y concepción artística. Los coreanos deberían llamar a Jiang Shuying por su nombre coreano. Piense si Jiang Shuying está dispuesto a hacerlo.