Traducción al chino clásico en montañas y aguas corrientes

En el estudio, todos han memorizado chino clásico, ¿verdad? El chino clásico, como lengua escrita con ocho partes, se utilizó durante dos o tres mil años desde los eruditos anteriores a Qin hasta las ocho partes en las dinastías Ming y Qing. ¿Hay mucha gente preocupada por entender el chino clásico? Las siguientes son las traducciones del chino clásico que recopilé solo para su referencia. Espero que le sean útiles.

Traducción del chino clásico en montañas y aguas corrientes

Texto original

Bo Ya es bueno tocando la batería, pero Zhong Ziqi es bueno escuchando. Boya Guqin, apuntando a las montañas. Zhong Ziqi dijo: "¡Está bien, estoy tan alto como el monte Tai!" La determinación fluyó y dijo: "¡Está bien, el océano es como un río!" Zhong Ziqi entendería lo que dijo Boya. Boya nadó a la sombra del monte Tai y, cuando se encontró con una fuerte lluvia, se detuvo debajo de una roca. El dolor del alma se toca con la ayuda del piano. Fue la operación de Lin Yu la que hizo que el sonido del colapso de la montaña fuera más fuerte. Cada vez que se reproduce una canción, Zhong Ziqi debe ser pobre para su beneficio. Boya dejó el piano y suspiró: "Está bien, está bien, hijo, escucha a tu marido. La imaginación todavía está en mi corazón. ¿Por qué debería huir?"

Traducción

Boya Es bueno tocando el piano, Zhong Ziqi es bueno escuchando. Boya tocaba el piano pensando en las montañas. Zhong Ziqi dijo: "¡Está bien! ¡Es tan alto como el monte Tai!". Pensando en el agua que fluye, Zhong Ziqi dijo: "¡Está bien! ¡El agua poderosa parece un río!". Zhong Ziqi debe conocer el corazón liberal. Boya estaba visitando la parte norte del monte Tai cuando de repente se encontró con una fuerte lluvia bajo las rocas. Me sentí triste, así que cogí el piano y comencé a tocar. Al principio fue el sonido de una lluvia continua, y luego fue el sonido de deslizamientos de tierra y grietas del suelo. Cada vez que toca una pieza musical, Zhong Ziqi siempre puede encontrar la fuente de su interés. Boya dejó el piano y suspiró: "¡La música te suena bien, suena bien!" La imaginación en mi mente es como mi 'mente'. ¿Dónde puede escapar de tus oídos el sonido de mi piano? "

Traducción de palabras

1. Bueno: bueno en, bueno en.

2. Ambición: interés, mente.

3 , bien: la palabra de elogio es "bueno"

4. e-e: apariencia imponente

5 si: parece ser Yang. Yang: Magnífico.

7. Lo que leo: Lo que pienso.

8. Debe:

9. /p >

10, zhi: pronombre o partícula estructural "的"

11, yin: Shanbei

12, muerte (ù): mediante "de repente", de repente.

13, Ayuda: Tómalo, tráelo

14, Batería: Toca

15, Toco: Pregunta de piano

. 16. Pobreza: cansancio.

16. Renunciar al piano.

17. Escapar: esconder, escapar del sonido: esconder la voz.

Autor

Extraído de "Lieh Zi", Zheng Ren Lieyu durante el Período de los Reinos Combatientes. Escrito por Kou, "Hanshu Yiwenzhi" registra ocho Liezi.

ght 2024 Red idiomática china All rights reserved