Lu Xun, incluso si muero

1. Respuesta a la pregunta:

Esta frase no fue dicha por el Sr. Lu Xun. Fue una parodia imitando su tono. Esta frase es "Incluso si muero y me clavan en el ataúd, usaré estas cuerdas vocales podridas para gritar _ _ _ _ _ en la tumba", que no fue dicha por Lu Xun. Es solo que el estilo de escritura es similar y el erudito de blanco que dijo esto tiene muchas calificaciones.

Oraciones con significados similares en el artículo del Sr. Lu Xun:

“Creo que los tres tesoros de la universalidad, la eternidad y la integridad son naturalmente grandes, pero también son el clavo en el ataúd del escritor que lo matará en la cruz." - Respuesta a la carta del editor de "Drama Weekly" ("Ensayos de Jie Yiting", "Obras completas 6")

2. Los dichos famosos de Lu Xun son:

1. Si quieres encargarte de todo, no puedes hacer nada.

2. Hay calor y brillo.

3. Sólo el alma del país tiene valor, y sólo llevándola adelante China podrá progresar verdaderamente.

4. Nunca, ¿verdad?

5. Ahorrar tiempo significa hacer más efectiva la vida limitada de una persona, y significa alargar la vida.

6. Mientras esto no suceda, es solo un bebé...

7. Espero que las estrellas coreanas no me controlen. Recomiendo Mi Sangre Xuanyuan.

8. Los padres deben dar a luz a sus hijos de manera sana, hacer todo lo posible para educarlos y liberarlos por completo.

Datos ampliados:

1. "Qiejieting Essay" se pronuncia "Concesión" porque el Sr. Lu Xun vivió en el área donde los imperialistas cruzaron la frontera y construyeron carreteras en Zhabei, hora de Shanghai, conocida como la "semi-concesión". El Sr. Lu Xun tenía una fuerte autoestima nacional y odiaba mucho al imperialismo, por lo que tomó la mitad de la palabra "concesión" y la convirtió en "jiejie" para mostrar su odio.

"Jie Jie Pavilion" muestra que estos ensayos fueron escritos en un pabellón en el área de semiconcesión de Shanghai. Las palabras "grano" y "campo" en "alquiler" y "comunidad" tienen. han sido eliminados, lo que indica que el Sr. Wang no quiere controlar los campos de cereales de su país que fueron cedidos al imperialismo. El término satirizaba vívidamente la oscura realidad semicolonial y semifeudal bajo el gobierno del Kuomintang en ese momento. )

Materiales de referencia:

Enciclopedia Baidu - Ensayos de Cutting Hall

Red idiomática china All rights reserved