¿Cuál es el poema más famoso de Gong Zizhen?

¿Cuál es el poema más famoso de Gong Zizhen? -Respuesta: Los diversos poemas de Ji Hai son majestuosos y tristes.

Introducción a la obra

"Ji Hai Miscellaneous Poems" El quinto poema de "Ji Hai Miscellaneous Poems" del poeta de la dinastía Qing Gong Zizhen describe los sentimientos del poeta al abandonar Beijing. Todo el poema se divide en dos partes, las dos primeras oraciones son la primera parte y las dos últimas oraciones son la segunda parte. En la primera parte, el poeta escribe sobre la majestuosa tristeza de partir del horizonte, el atardecer y las flores que caen, dándose a sí mismo una experiencia de vida de las flores que caen; en la segunda parte, utilizando las flores que caen como transición, comienza a asociar; desde las flores que caen hasta el barro primaveral, y se identifica con su pasión por cambiar la realidad y la voluntad de no estar dispuesto a sentirse solo y deprimido, y luego emitió una declaración en nombre de Luo Hua, jurando por la primavera y derramando la voluntad de cantar. profundamente. Las imágenes de todo el poema son simples, pero la escena es turbia, el contraste es injustificado y la mente es clara. Solo contiene 28 palabras, lo que expresa la mente amplia del poeta y revela un valioso valor de vida. Pensamientos y emociones del cielo y la tierra. Se puede llamar una obra maestra de la poesía Ding'an.

Obra original

Poemas diversos de Ji Hai

El día poderoso y triste se está poniendo, y el látigo apunta hacia el este del mundo.

Caer rojo no es algo desalmado, se convierte en barro primaveral para proteger las flores.

Notas sobre la obra

(1) Tristeza inquietante: La tristeza de dejar Kioto es como olas, lo que también significa la injusticia interior del autor. Poderoso: Infinito.

②Látigo: El látigo del poeta. Dongfang se refiere a la patria del Este. Tianya: se refiere a la distancia desde Kioto.

3 Luohong: Flores cayendo. Las flores se distinguen por su color rojo, por eso las flores caídas también se llaman flores caídas.

4 flores: una metáfora del país. Es decir: a.

Traducción de la obra

La inmensa tristeza de la despedida se extiende hasta el atardecer a lo lejos. Cuando dejé Beijing, sentí como si mi látigo se balanceara hacia el este y era como una persona en el fin del mundo. Renuncié y me fui a casa, como una flor que cae de una rama, pero no fue algo cruel. Se convierte en el suelo de la primavera y también puede desempeñar un papel en la crianza de la próxima generación.

Antecedentes creativos

En el año 19 de Daoguang (1839), el año antes de la Guerra del Opio, Gong Zizhen tenía 48 años. Decepcionado con los gobernantes de la dinastía Qing, renunció resueltamente a su cargo y regresó a su ciudad natal. Posteriormente, se dirigió al norte para encontrarse con su familia. En el camino de ida y vuelta de norte a sur, escribió lo que pensaba y sentía en el papel de cuentas con plumas de pollo y lo puso en la canasta de bambú. Más tarde, " * * *" obtuvo 315 hojas de papel, escribió 315 poemas ("Libros con Wu Hong") y escribió un gran grupo de poemas. Estos son los famosos "Poemas varios de Jihai", en ese entonces era Jihai. ? Artículo seleccionado Del quinto capítulo de "Poemas varios de Ji Hai", el autor renunció enojado y dejó a sus familiares y amigos

Apreciación de las obras

Apreciación de la literatura

En ese momento, el autor estaba enojado, renunciando, dejando a familiares y amigos, lleno de preocupaciones. La palabra "vasto" no solo expresa tristeza, sino que también contiene varios pensamientos y sentimientos complejos como la insatisfacción con la sociedad. tiempo, enojo con las personas en el poder y preocupación por la vida de las personas

"Una gran tristeza dejó el día. "La tristeza de la despedida ha llenado el mundo y es difícil detenerla. Es más, el sol se está poniendo por el oeste y se puede imaginar el estado de ánimo del poeta en ese momento. Si se analiza el significado utilizando la estructura de la frase, con "Li Chou " como palabra central, entonces "Weiwu" es "Li Chou". "El atributo de "Bai Ri Xi" es el complemento de "Li Shou". El significado de "Bai Ri Sunny" es que el autor regresó al sur con ". tristeza Debido a que la tristeza estaba atrapada en su pecho, sintió que el tiempo pasaba rápido y sin saberlo. El sol está a punto de ponerse. La elección de "atardecer" en lugar de "día" coincide con el estado de ánimo del autor en ese momento, y también las metáforas. La realidad social del declive gradual del país en ese momento. En la poesía clásica china, a los poetas a menudo les gusta usar "El sol poniente es un fenómeno natural y un símbolo de la juventud fugaz para expresar el dolor del mal de amor o el dolor de la despedida". "De la mano en el río, ¿qué harán los vagabundos al anochecer?" ("Poemas antiguos"); "Allí estaré pensando en ti en las nubes flotantes, así pienso en mí en el atardecer". ("Adiós a los amigos" de Li Bai); "Pensándolo bien, miles de kilómetros de humo, el anochecer se hunde y el cielo es vasto" ("Yulin Ring" de Liu Yong); y las flores son brillantes "("Taking Fish" de Xin Qiji). "Azotar el látigo hacia el este significa el fin del mundo". "Singing Whip" se refiere al látigo del poeta, y "East Finger" se refiere al destino de este. viaje-ciudad natal (Zhejiang). "Ese es el fin del mundo" significa que el lugar donde se levanta el látigo es el fin del mundo, alejándose cada vez más de la capital, escribió Qiu. Si: "Ku. Las enredaderas y los árboles viejos están llenos de cuervos oscuros, y los pequeños puentes y el agua que fluye crean seres humanos. El antiguo camino hacia el viento del oeste es angosto. Mientras el sol se pone por el oeste, las personas desconsoladas están muy lejos.

"El método de descripción de múltiples capas de Gong Zizhen es similar al de Ma Zhiyuan "La puesta de sol se pone en el oeste, y las personas con el corazón roto están en el fin del mundo". Sin embargo, "El látigo apunta hacia el este" de Gong Zizhen, es decir, el fin del mundo" y no se llama directamente a sí mismo una "persona con el corazón roto".

Es lógico que Gong Zizhen no estuviera satisfecho con la vida sin vida del yamen del Ministerio de Etiqueta, por lo que Renunció resueltamente a su puesto como directora del Ministerio de Etiqueta, planeando regresar a su ciudad natal de Hangzhou para trabajar y quedarse sola en la capital. Todo lo que tenía era una sensación de ruptura con las viejas fuerzas y el odio. gran desolación, Liu Zao, un poeta de la dinastía Tang, escribió en "Viaje al Norte": "No es necesario cruzar el río Sanggan, pero espero que Bingzhou sea mi ciudad natal. "Dijo que debido a que se mudó más lejos, incluso la casa de huéspedes se ha convertido en su ciudad natal. La diferencia es que, aunque Gong Zizhen es de Renhe (ahora Hangzhou), Zhejiang, ha vivido en Beijing desde que era un niño y trabajó en el Ministerio de Ritos y otras instituciones durante diez años Después de varios años como funcionario en Beijing, Beijing ya se había convertido en su segunda ciudad natal. Aunque Gong Zizhen tomó la iniciativa de dimitir, el motivo de su dimisión fue objetivamente porque estaba atrapada en grilletes. Vivía en la pobreza y no tuvo más remedio que hacerlo como último recurso. Salir de Beijing y abandonar la capital. Por lo tanto, "El dolor de lo vasto" contiene algunos suspiros sobre la incompetencia y la soledad política e ideológica de Gong Zizhen. una relación cercana con Ling Xiao, una prostituta en ese momento. El tema está relacionado con Ling Xiao, y uno de los poemas dice que está enamorado "tan rojo como el mal de amor, tan verde como el dolor". En la capital, en este caso, le resulta difícil decir adiós a su vida pasada. "Dejando la tristeza" es lloroso y reacio. Se puede ver que la connotación del "dolor" de Gong Zizhen es rica, compleja y multifacética.

Las flores que vuelan al atardecer dispersan las emociones del poeta Triste, el tiempo vuela, la juventud se va para siempre, el sol se pone, esta vez dejo la capital, tal vez no pueda volver. Como experto en describir las flores que caen, al poeta le encanta "explorar la primavera", "Envía la primavera", ama más las flores y tal vez le encanta verlas caer, como dijo una vez en "Song of Falling Flowers in the Western Suburbs". que las flores de manzano silvestre voladoras flotan y permanecen en el mundo. Por ejemplo, Kunyang Zhanchen es invencible. Si las cuatro mil diosas se lavan la cara, se echarán colorete aquí. "También escuché que las flores caídas en la Tierra Pura tienen cuatro pulgadas de profundidad y son particularmente encantadoras cuando se ven en la oscuridad. Imagínese que "las flores en Ande son infinitas y la lluvia trae otras nuevas, y se necesitan 360". días para que caigan las flores." Así lo hizo con las flores caídas. Qué maravillosa metáfora, pero ahora, el poeta de repente se siente como una flor caída. Después de despedirse de Kioto, el poeta salió de la capital en un carruaje y no pudo evitarlo en el camino. Desplegó su rica imaginación hacia las ilimitadas flores que caían. La lucha en la burocracia, la atmósfera pesada, la naturaleza humana asfixiante y la vida pobre, el poeta integró completamente su experiencia de vida con las flores caídas.

"Luohong no es una cosa sin corazón", la palabra "Luohong" aquí. Desempeña un papel importante en todo el poema. Hereda la "gran tristeza". La tristeza del poeta no sólo está embellecida con "vasto", sino que también está resaltada por "el cielo está torcido" y "el horizonte", y también se apoya en el dinámico "rojo que cae" que pasa. por de vez en cuando. Este trazo está escondido en el poema. Por lo tanto, "Falling Red" no es sólo un complemento a la connotación del dolor de la despedida, sino también un punto de inflexión que libera todo el poema del dolor de la despedida y pasa a un nivel inferior, allanando el camino para la sublimación del tema. de todo el poema. En este momento, el poeta piensa en proteger las flores. "Luohong" significa flores que caen. El significado original de toda la frase es que los pétalos que caen del árbol no son cosas sin corazón, sino que se adhieren a la superficie, se pudren hasta convertirse en barro y se convierten en almas espirituales para nutrir las flores de primavera del próximo año. El autor se comparó con la ley cíclica de la naturaleza y dijo que, aunque dimitiera, seguiría preocupándose por el futuro y el destino del país. Esta frase filosófica transmite el espíritu encomiable del poeta de "hacer negocios incluso si no está en el cargo" y expresa la firme determinación del poeta. Se ha convertido en un dicho famoso a lo largo de los siglos e inspiró a muchas personas a "nunca olvidar el pasado y ser un guía". para el futuro." ". La caída de flores no es en absoluto un desperdicio despiadado. El poeta renunció como director del Departamento de Etiqueta para ir a su ciudad natal a hacerse cargo de la academia, convocar discípulos para dar conferencias, transmitir sus estudios y pensamientos a los estudiantes, iluminarlos con entusiasmo por el cambio y visión de futuro. el futuro, y hacer lo último por el país y el pueblo. Un poco de fuerza. Las flores caen de las raíces y se convierten en lodo primaveral, que puede engendrar una nueva primavera, y el color y la fragancia pueden presentarse a quienes vengan después. El poeta se inspira en las infinitas leyes de la naturaleza. En la naturaleza, las flores florecen y caen debido al viento y la lluvia. No hay ninguna emoción. Ponerse rojo no es una "cosa sentimental" ni una "cosa desalmada". Sólo cuando el poeta combine completamente su experiencia de vida con las flores que caen y transfiera sus sentimientos a las flores que caen, las flores que caen podrán ser humanas y convertirse en algo sensible. Las flores que caen son sentimentales y se manifiestan en la creación de un nuevo mundo colorido: "se convierten en barro primaveral para proteger las flores".

En este punto, el poeta finalmente captó los pensamientos caóticos como flores voladoras, se deshizo de sus problemas y se elevó a un reino solemne y sagrado, con un sentido de misión de los tiempos. "Convertirse en barro primaveral para proteger las flores" es la soledad de Hua Fei, y también es el juramento solemne y sagrado del poeta de romper con la burocracia corrupta y luchar contra las fuerzas de la oscuridad. Por el bien del país, de la gente y de las flores, me dedicaré a convertirme en barro primaveral.

Cuando los poetas antiguos describen la caída de las flores, uno culpa a todos, culpa al viento del este, suspira a los años y suspira a las flores que caen. "Cuando el agua corriente pasa y llega la primavera, se convierte en cielo y tierra" ("Lang Tao Sha" de Li Yu); "Las flores flotan de agua en agua, una especie de mal de amor y dos sentimientos de tranquilidad" ("Yizhimei" de Li Qingzhao) Lin Daiyu entierra flores en "Un sueño de mansiones rojas": "Según la persona que enterró flores hoy, ¿a quién conocía cuando enterró flores en el" Jardín del Valle Dorado "incluso compara las flores que caen con la belleza de la caída?" desde un edificio: "Las cosas tetonas esparcen fragancias y polvo, el agua que fluye es despiadada; al anochecer, el viento del este gime y los pájaros cantan, las flores que caen todavía son como caer de un edificio. "Asociando la escena natural del viento que sopla y cae En silencio con la hermosa mujer que cae del edificio, y comparando la caída de la niña rosada del edificio con los pétalos de rosa que caen de las ramas, contiene el significado de que la belleza es como una flor, y la belleza es desafortunada y hermosa. Things are lost satiriza el trágico final de "Golden Valley Garden" en "Shi Chong", pero comparar las flores que caen con la belleza que cae del edificio es un poco triste y lleno de fuertes sentimientos sentimentales. El otro describe la caída de flores como un paisaje natural y también tiene un gran espíritu. "Los pétalos revolotean con el viento, lejos del agua que fluye" (Kuiti de Liu Haoxu), las flores vuelan por todas partes en la ciudad primaveral ("Han Shi Ji" de Han Yi todavía están en primavera" (poema de Yu); Yue), y "Spring Dawn" de Meng Haoran y "Pero cuando recuerdo esa noche, no sé cuántas flores fueron rotas por el viento y la lluvia. Solo veo la inocencia infantil y el interés romántico, y no duele". las flores de primavera algunas están llenas de vitalidad y otras muestran un gran entusiasmo en el declive, ya sea "La ciudad de la primavera está llena de flores" o "Las flores todavía están en primavera", son ligeramente inferiores a "El rojo que cae" de Gong Zizhen. "No es una cosa sin corazón, se convierte en barro primaveral para proteger las flores". Incluso si se convierte en barro primaveral, todavía está dispuesto a cultivar hermosas flores primaverales para que crezcan. Por la fragancia única, pero para proteger las flores. el poeta está separado de la burocracia, todavía se preocupa por el destino del país y no olvida su ambición de servir al país. Esto expresa plenamente los fuertes sentimientos del poeta hacia el país hasta su muerte. Líneas famosas transmitidas de generación en generación.

Este pequeño poema combina ambición política y ambición personal, combina orgánicamente lirismo y discusión, y expresa vívidamente los complejos sentimientos del poeta. Al hablar de poesía, Gong Zizhen dijo una vez: "La poesía y las personas son una, no hay ninguna. poesía fuera de la gente, y no hay nadie fuera de la poesía" ("Poemas de Haiqiu en las dinastías Shu y Tang"). Su propia creación es la mejor prueba.

Análisis estructural

En Estructuralmente, todo el poema se divide en dos partes. Las dos primeras frases son la primera parte y las dos últimas son la segunda parte. En la primera parte, el poeta escribe sobre la inmensa tristeza de separarse del horizonte, del atardecer. y las flores que caen, y utiliza las flores que caen para darse una sensación de experiencia de vida. La segunda parte utiliza las flores que caen como transición, partiendo de la asociación entre las flores que caen y el barro primaveral, empatizando con su entusiasmo por cambiar la realidad y. su falta de voluntad para sentirse solo y deprimido, y luego hace una declaración en nombre de las flores que caen, jura por la primavera y expresa la voluntad de canciones profundas. En este punto, la desolación se convierte en un noble espíritu de devoción, y el. El horizonte, el atardecer, las flores que caen y el futuro nutrido por el barro primaveral están altamente integrados, expresando así su búsqueda de cosas bellas y su anhelo por la primavera, llevando a los lectores a un reino magnífico.

Acerca del autor

Gong Zizhen (22 de agosto de 1792 - 26 de septiembre de 1841) fue un pensador, escritor y pionero reformista de la dinastía Qing. Fue ascendido a la edad de 27 años y se convirtió en Jinshi a la edad de 38. Una vez sirvió. Como secretario del gabinete, director de la Academia Zongren y director del Departamento de Ritos, abogó por la eliminación del egoísmo y resistió la agresión extranjera. Una vez apoyó plenamente la prohibición del opio de Lin Zexu. Murió repentinamente en la Academia Yunyang en Danyang, Jiangxi. El poema abogaba por "reformar la ley" y "reformar la pintura", exponiendo la corrupción de los gobernantes Qing, y estaba lleno de entusiasmo patriótico. Trescientos años" de Liu Yazi. Fue autor de "Obras completas de Ding'an", con más de 300 artículos y casi 800 poemas. Primero. La colección de hoy son los famosos poemas Ji Hai Miscellaneous Poems ***315 de Gong Zizhen.

dy>