Reglamento de gestión de la Reserva Natural Nacional Huzhong de la provincia de Heilongjiang

Artículo 1 Con el fin de fortalecer la protección, gestión y utilización racional de la Reserva Natural Nacional Huzhong en la provincia de Heilongjiang (en adelante denominada la reserva), de conformidad con la "Ley Forestal de la República Popular China", el "Reglamento de "Reservas Naturales de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, este reglamento se formula en función de la situación real del área protegida. Artículo 2 La reserva natural pertenece al tipo forestal y de vida silvestre nacional, ubicada entre 122 42′14 ″ de longitud este y 123 18′05 ″ de latitud norte hasta 5117′42 ″ de latitud norte. Los límites de la reserva se basan en los derechos forestales. certificado emitido por el departamento forestal del Consejo de Estado será aprobado y no se modificará sin el consentimiento de la autoridad aprobadora original. Artículo 3 Todas las unidades y personas que realicen diversas actividades en el área protegida deberán cumplir con este reglamento. 4 El departamento administrativo forestal de Daxinganling es el departamento administrativo del área protegida. La Oficina de Gestión de la Reserva Natural Nacional de Heilongjiang Huzhong (en adelante, la Oficina de Gestión de la Reserva Natural) es específicamente responsable de la gestión de las reservas naturales. Sus principales responsabilidades son: p>

(1) Promover e implementar regulaciones nacionales sobre leyes, reglamentos, directrices y políticas;

(2) Preparar el plan general, el plan de construcción y desarrollo y los diversos sistemas de gestión para las reservas naturales. área protegida y organizar su implementación;

(3) Proteger el área protegida, los recursos naturales y el entorno ecológico, organizar el trabajo de prevención de incendios forestales y control de plagas forestales;

(4) Preservar, salvar y propagar especies biológicas preciosas y raras, y establecer archivos de recursos naturales;

( 5) Llevar a cabo actividades de publicidad y educación en áreas protegidas y establecer una base de demostración de divulgación científica;

( 6) Responsable de gestionar y guiar a las personas que ingresan a la jurisdicción de acuerdo con los procedimientos de revisión prescritos por el Estado;

(7) Organizar investigaciones científicas, enseñanza, monitoreo del ambiente ecológico, visitas, inspecciones, turismo y otras actividades.

(8) Investigar y abordar los actos ilegales que dañen las áreas protegidas de conformidad con la ley. Artículo 5 La construcción y gestión de las áreas protegidas se llevarán a cabo con apego a los principios de planificación científica y construcción estandarizada. , protección estricta, gestión eficaz, desarrollo sostenible y uso sostenible Artículo 6 La construcción y gestión de áreas protegidas deben incluirse en el plan nacional de desarrollo económico y social de Daxinganling. El departamento administrativo de áreas protegidas debe fortalecer las áreas de protección. 7 El gobierno popular local fortalecerá el liderazgo del trabajo de prevención de incendios forestales en áreas protegidas y será responsable del monitoreo y pronóstico de incendios, la lucha contra incendios forestales y el comando regional de prevención de incendios será responsable de las inspecciones de prevención de incendios en áreas protegidas. , monitoreo de fuentes de incendio y manejo preventivo diario. Artículo 8 La administración del área protegida colocará señales en el área central, la zona de amortiguamiento y el área experimental de acuerdo con el plan general aprobado, y hará anuncios públicos. Ninguna unidad o individuo podrá moverse o destruir. las señales Artículo 9 Excepto por el trabajo diario del personal de gestión del área protegida, ninguna unidad o individuo puede ingresar al área central para actividades de investigación, observación e investigación científica, y debe solicitarlo a la administración del área protegida con anticipación. El plan de actividades será revisado por el departamento administrativo del área protegida y presentado al departamento forestal del Consejo de Estado para su aprobación. Artículo 10: Están prohibidas las actividades turísticas, productivas y de investigación científica en la zona de amortiguamiento, y se pueden realizar ciencias no destructivas. Se realizarán con la aprobación del departamento de gestión del área protegida. Actividades de investigación, práctica docente y recolección de especímenes. Artículo 11: Para la realización de visitas y proyectos turísticos en el área experimental, el departamento administrativo del área protegida deberá proponer un plan, el cual será revisado. por el departamento administrativo del área protegida y presentado al departamento forestal del Consejo de Estado para su aprobación Artículo 12. Las unidades y personas que ingresen al área protegida para investigación científica, práctica docente, exploración, fotografía cinematográfica y televisiva y otras actividades. a la oficina de gestión del área protegida para solicitar un permiso de entrada con los documentos de aprobación pertinentes. Artículo 13 Las personas que ingresen al área protegida deberán cumplir con las regulaciones pertinentes del área protegida, aceptar la gestión de los administradores del área protegida y no realizar actividades más allá del alcance prescrito, contaminar el medio ambiente o dañar los recursos e instalaciones naturales. Artículo 14 Las unidades y personas dedicadas a la investigación científica, recolección de especímenes, práctica docente y otras actividades dentro del área protegida deberán presentar copias de los resultados de las actividades a la administración del área protegida. Si realmente es necesario recolectar especímenes para investigación científica, estos deben ser aprobados por la oficina de gestión del área protegida y recolectarse en una cantidad limitada en el área designada. Artículo 15 Las unidades y las personas que se dediquen a la investigación científica, la práctica docente, la exploración, la recolección de especímenes y otras actividades en el área protegida utilizarán los recursos del área protegida con una compensación de acuerdo con la ley, y las tarifas recaudadas se utilizarán para la construcción. y gestión del área protegida. Artículo 16 Está estrictamente prohibido talar, construir fábricas, cazar, pescar, pastorear, abrir terrenos baldíos, extraer minas, quemar terrenos baldíos, extraer canteras, recolectar hierbas y cavar arena en el área protegida.

Está prohibida la recolección de semillas de pino macizo en la reserva. Si es necesario recolectar semillas de pino para investigaciones científicas, se puede recolectar una cantidad limitada de semillas en el área experimental con la aprobación de la administración de la reserva.

Artículo 17 Publicar y distribuir materiales relevantes, películas especiales de cine y televisión, fotografías, álbumes, etc. , los libros de contabilidad y las copias archivadas deben entregarse a la Oficina de Gestión del Área Protegida. Artículo 18 Se establece una agencia de seguridad pública en el área protegida, que está sujeta al liderazgo administrativo de la oficina de gestión del área protegida y está sujeta a la orientación y supervisión de la agencia de seguridad pública de la Oficina Administrativa de las Grandes Montañas Khingan. Sus responsabilidades son: proteger los recursos naturales y los bienes nacionales de la reserva, mantener el orden público en la reserva e investigar y tratar los casos de daños a la reserva de conformidad con la ley. Artículo 19 Las unidades e individuos que hayan logrado logros sobresalientes en la protección, construcción, gestión e investigación científica de áreas protegidas serán elogiados y recompensados ​​por la administración del área protegida o sus departamentos administrativos. Artículo 20 Quien viole las disposiciones de este Reglamento y cometa cualquiera de los siguientes actos, será ordenado por la Dirección de Gestión del Área Protegida detener los actos ilícitos, corregirlos en un plazo determinado y podrá ser multado de conformidad con las siguientes disposiciones:

(1) Cualquier persona que se mueva o destruya los límites del área protegida será multada con no menos de 5.000 yuanes pero no más de 1.000 yuanes;

(2) Cualquiera que ingrese al área protegida sin autorización será multada con no menos de 100 yuanes pero no más de 1000 yuanes;

(3) Quienes se dediquen a investigaciones científicas, filmaciones cinematográficas y televisivas o actividades de recolección de especímenes y no presenten copias de los resultados según lo requerido serán multados con no menos de 5.000 yuanes pero no más de 5.000 yuanes; (4) Quienes dañen instalaciones y equipos en áreas protegidas serán multados con el doble del valor de las instalaciones y equipos dañados;

(5) Cualquiera que construya instalaciones de ingeniería en un área protegida sin aprobación deberá recibir la orden de la autoridad de gestión del área protegida de desmantelarlas, restaurarlas al estado original dentro de un límite de tiempo o tomar otras medidas correctivas, y será multado con el doble del costo del proyecto ilegal.

(6) Las unidades y entidades que se dediquen a actividades como la tala, la construcción de fábricas, la caza, la pesca, el pastoreo, la recuperación, la minería, la quema de terrenos baldíos, la extracción de canteras y la recolección. hierbas y dragado de arena en áreas protegidas. Las personas serán castigadas de conformidad con lo dispuesto en el artículo 35 del "Reglamento de la República Popular China sobre Reservas Naturales";

(7) Cualquiera que recoja tala; semillas de pino en el área protegida sin autorización se le confiscarán las semillas y se le impondrá una multa de por el valor de las semillas. Una multa de más de 65438 veces pero no más de 3 veces.