Yuanyang japonés

Voltear la mano

(Debido a que el idioma antiguo es difícil de entender y es difícil restaurar la concepción artística del texto original cuando se traduce a la lengua vernácula, no puedo traducirlo palabra por palabra, así que intentaré lo mejor.)

Las flores, la nieve, las flores, la nieve y la luna se dispersaron.

わがつもをちけんんんんんんんんんんんんんんんんん

Patos mandarines, pájaros machos, pensamientos, plumas y mal de amores en el Zen.

Los sonidos fríos, los sonidos, las plumas rígidas y los relinchos aumentan el escalofrío.

さなきだにもききのきののきののきののののののののの12

Escuché que no podía dormir sobre una almohada solitaria. .

El sonido de las almohadas y el granizo crujía en mis oídos.

もしやとぃつそせきかねてSi esta es la intención original, la presa estallará.

¿Cómo romper el plomo en lágrimas?

¿Quién apreciaría una vida así?

Amar a los demás es un pecado grave, y abandonarme es una montaña de pecado.

Pensando en はんことのしさにに ぬぬぬぬぬぬぬぬぬぬ ぬぬ12

Renuncia a tus preocupaciones, al mundo flotante, a las montañas, El mundo mortal está todo vacío.

—————————————————————————————————

Texto original: Nieve

Autor: Liu Shian Yupin

Compositor: Fengqi Activity

Hua, Xue, Xue, Qing, Wu, yo y otros.鸳鸯をしのをとりにひのひノふすままひひひひひまひひひひさなきだにもきよはののくも.しきき はのの 1

——————— — ——————————————————————————

Esta canción es una famosa pieza de "Jibaimai" (danza japonesa). Esta es la introducción japonesa:

La canción local "ゆきに" y el baile posterior "をりけしたもの"." Hombres, mujeres, prostitutas, nieve, duermen solos por las noches, pensando en el mundo. .

のにつれなかったたたたたたたもとのでぁったが男 en Osaka

No te la traduciré. La historia de una geisha que fue abandonada. por el hombre del que estaba enamorada y decidió convertirse en monje. Después de convertirse en monje, todavía no podía olvidar a su antiguo amor y no podía dejar el mundo de los mortales. ——— ——————————————————————

Hay algunas palabras que necesitan explicación:

¿Yamagata?づら:ひかげのかずら(= つるの) の evento sagrado, evento, evento, evento, evento, evento, evento

せきかねて=stop; Centro