Texto original y traducción de Shimen Township Party

El texto original y la traducción de "Benefit Rural Party" son los siguientes:

Texto original:

Confucio estaba tan avergonzado como en los pueblos y ciudades trabajadores, como si no podía hablar; cuando estaba en el salón ancestral, habla casualmente, solo respétalo. El médico dijo que lo mismo ocurre con Kankan; cuando hablas con el médico, ya estás bien. Estás aquí, eres tan bueno como eres, eres tan bueno como eres.

Si nos llamas para hacer una caja de arena, el color será el mismo y las patas serán iguales. Levántate, tu mano derecha y tu mano izquierda, tu ropa por delante y por detrás. Avanzar es como un elefante alado. Cuando un invitado se retira, él responderá: "No me importa".

Cuando entres por una puerta pública, haz una reverencia como si no te lo permitieran. Si no puedes pararte en la puerta, no puedes caminar por el umbral. Si está fuera de posición, la apariencia será como es, y será tan suficiente como es, pero sus palabras parecerán insuficientes. Tomando la foto de Qi, se inclinó como un arco y contuvo la respiración como una persona inquieta. Afuera, abajo, sobresaliente, feliz; desordenada, adelante, llena de alas sería bueno que se reincorporara;

Sosteniendo el Gui como un arco, es invencible. Sube y serás recompensado. Una mano fuerte es como luchar y una mano fuerte es como seguir. Disfruta de este regalo y compruébalo. En privado, estás igual de feliz.

Un caballero no usa ropa ni maquillaje, y el rojo y el morado no se consideran obscenos. Cuando termine el verano, asegúrate de mostrarlo. Xiaoqiu, Xiaoqiu de civil, Huang Yiqiuhu. Hay malas palabras largas y cortas. Debe haber un camisón y debe haber medio cuerpo. El zorro es lo suficientemente grueso como para vivir allí. Ve a un funeral y no uses nada. Si no fuera por el velo, lo habrían matado a golpes. El cordero Qiuxuan está cerrado. Yue Ji, debes obedecer. Qi, debe haber ropa brillante y gente común. Qi puede cambiar los platos y la casa puede moverse.

Traducción:

Confucio parecía muy gentil y respetuoso en su ciudad natal, como si no pudiera hablar. Pero en el salón ancestral y en la corte, hablaba bien, pero era más cauteloso.

Cuando Confucio estaba en la corte (el monarca aún no había llegado), hablaba con el médico, y el médico era amable y alegre cuando hablaba con el médico, tenía que ser recto y justo; Cuando llegó el monarca, se mostró respetuoso pero inquieto, pero su comportamiento fue gentil.

El rey pidió a Confucio que recibiera a los invitados. El rostro de Confucio inmediatamente se volvió solemne y sus pasos se aceleraron. Se inclinó ante la persona que estaba junto a él, a izquierda o derecha, con la ropa balanceándose hacia delante y hacia atrás, pero con pulcritud. Cuando caminas rápido, extiendes tus alas como un pájaro. Después de que el invitado se vaya, debe informar al monarca: "El invitado no mirará atrás".

Confucio entró por la puerta de la corte con una expresión cautelosa y respetuosa, como si no pudiera ser tolerado. Ponte de pie, él no está parado en medio de la puerta; ve, no pises el umbral. Cuando pasó por el asiento del monarca, su rostro inmediatamente se volvió solemne, sus pasos se aceleraron y parecía sin aliento al hablar.

Cuando recogí mi ropa y caminé hacia clase, me veía respetuosa y cautelosa, conteniendo la respiración como si no estuviera respirando. Cuando salí y bajé las escaleras, me sentí muy cómodo. Después de subir las escaleras, da unos pasos hacia adelante rápidamente, como si un pájaro extendiera sus alas. Al regresar a su asiento, se mostró respetuoso pero incómodo.

(Confucio fue enviado a otros estados vasallos). Sostuvo a Gui con respeto y cuidado, como si no pudiera levantarlo. Cuando lo levantas, parece que te estás inclinando, y cuando lo bajas, parece que estás entregando algo. Su rostro era tan serio que parecía temblar y sus pasos eran pequeños, como si caminara en línea recta. El ambiente fue muy agradable cuando se llevó a cabo la ceremonia de entrega de regalos. Es más relajado y agradable cuando conoces al monarca en privado.