1. Traducción del texto clásico chino "El ganso salvaje salva a su esposa"
Traducción de "El ganso salvaje salva a su esposa": Un cazador en Tianjin capturó un ganso salvaje, y el ganso salvaje siguió al cazador hasta su casa, gimió y flotó en el aire, y no se fue hasta la noche.
El cazador salió temprano al día siguiente, y el ganso salvaje macho ya estaba esperando allí. Lo siguió mientras lo llamaba y luego voló directamente a los pies del cazador. El cazador quiso atraparlo y hacer pareja, pero el pájaro macho escupió medio lingote de oro.
El cazador comprendió entonces lo que quería decir el pájaro macho: Estás aquí para redimir a tu esposa. Entonces dejó ir a la gansa.
Los dos gansos salvajes se quedaron mucho tiempo en el cielo, sintiéndose tristes y felices, y luego ambos se fueron volando. El cazador pesó el oro y descubrió que eran más de dos taeles.
¡Ay! ¡Qué saben los pájaros, que están tan enamorados! Lo más triste es la separación entre la vida y la muerte. ¿Es lo mismo para los animales? Texto original: Cuando un hombre de Yi en Tianjin consigue un pájaro, su héroe lo seguirá hasta su casa, gimoteará y volará, y luego se marchará al anochecer. Al día siguiente, el pueblo Yi salió temprano, los Hong habían llegado y las trompetas voladoras los siguieron y reunieron sus tropas;
Yiren lo capturarán juntos. Lo vi estirar el cuello y escupir medio lingote de oro.
Yiren se dio cuenta de lo que quería decir y dijo: "Redimiré a mi esposa". Luego liberó a la hembra.
Los dos Honghong se quedaron allí y, si se sentían tristes o felices, se iban volando. A la gente Yi se le llama oro y reciben dos o seis monedas.
¡Ups! ¿Cómo podría un pájaro conocerlo y, sin embargo, amarlo tanto? No estés triste cuando la vida se separa. ¿No ocurre lo mismo con las cosas?
Información ampliada: "El ganso salvaje salva a su esposa" proviene de "Historias extrañas de un estudio chino" escrito por Pu Songling en la dinastía Qing. Esta historia muestra un espíritu enamorado y persistente, fuerte e ingenioso.
Antecedentes de la creación: "Historias extrañas de un estudio chino" se completó en el año 19 del reinado del emperador Kangxi en la dinastía Qing (1680). Circuló principalmente en manuscritos durante la vida de Pu Songling. el sello en Yanzhou, Zhejiang. Cuando Pu Songling estaba escribiendo "Historias extrañas de un estudio chino", abrió una casa de té frente a su casa.
Pídele al bebedor de té que le cuente una historia. Después de contar la historia, no tienes que pagar por el té. Después de escuchar, él hará las correcciones, las escribirá en el libro y luego las escribirá. este libro. 2. Traducción al chino clásico de "El ganso salvaje salva a su esposa"
Traducción de "El ganso salvaje salva a su esposa":
Un cazador en Tianjin atrapó un ganso salvaje y el El ganso salvaje siguió al cazador hasta su destino, gimió y flotó en el aire, y no se fue hasta la noche. El cazador salió temprano al día siguiente y el ganso salvaje macho ya estaba esperando allí. Lo siguió mientras lo llamaba y luego voló directamente a los pies del cazador. El cazador quiso atraparlo y hacer pareja, pero el pájaro macho escupió medio lingote de oro.
El cazador comprendió entonces lo que quería decir el pájaro macho: Estás aquí para redimir a tu esposa. Entonces dejó ir a la gansa. Los dos gansos salvajes permanecieron en el cielo durante mucho tiempo, sintiéndose tristes y felices, y luego ambos se fueron volando. El cazador pesó el oro y descubrió que eran más de dos taels. ¡Bueno! ¡Qué saben los pájaros, que están tan enamorados! Lo más triste es la separación entre la vida y la muerte. ¿Es lo mismo para los animales?
Texto original:
Cuando un hombre de Yi en Tianjin consigue un pájaro, su héroe lo seguirá hasta su casa, gimoteará y volará, y luego se marchará al anochecer. Al día siguiente, el pueblo Yi salió temprano, los Hong habían llegado y las trompetas voladoras los siguieron y reunieron sus tropas; El pueblo Yi lo capturará juntos. Lo vi estirar el cuello y escupir medio lingote de oro.
Yiren entendió el significado y dijo: "Así es como redimiré a mi esposa". Luego soltó a la hembra. Los dos Honghong se quedaron allí y, si se sentían tristes o felices, se iban volando juntos. A la gente Yi se le llama oro y reciben dos o seis monedas. ¡Ay! ¿Cómo podría un pájaro conocerlo y, sin embargo, amarlo tanto? No estés triste cuando la vida se separa. ¿No ocurre lo mismo con las cosas?
Información ampliada:
"El ganso salvaje salva a su esposa" proviene de "Historias extrañas de un estudio chino" escrita por Pu Songling en la dinastía Qing. Esta historia muestra un espíritu enamorado y persistente, fuerte e ingenioso.
Antecedentes de la creación:
"Historias extrañas de un estudio chino" se completó en el año 19 del reinado del emperador Kangxi en la dinastía Qing (1680). Circuló principalmente en manuscritos durante. La vida de Pu Songling 1766) fue grabado por primera vez por Zhao Qigao en Yanzhou, Zhejiang.
Cuando Pu Songling estaba escribiendo estas "Historias extrañas de un estudio chino", abrió especialmente una casa de té frente a su casa.
Pídale al bebedor de té que le cuente una historia y no tendrá que pagar por el té después de contarle. Después de escuchar, él hará las correcciones y las escribirá en el libro, y finalmente escribirá este libro. 3. El ensayo clásico chino "El águila salva a su esposa"
Debería ser "El águila salva a su esposa". El texto original es: Cuando un hombre en Tianjin consigue un águila, el héroe lo seguirá. a su casa, gritó y se elevó, y luego se fue al anochecer. Tiempos El pueblo Yi salió temprano, y los Hong habían llegado, y las trompetas voladoras los siguieron. Lo vio estirar el cuello e inclinarse, escupiendo medio collar de oro. El pueblo Yi entendió lo que quería decir y dijo: "Este es el general". Para redimir a su esposa. Luego soltó a la hembra. Los dos hongs se quedaron. , y si se sentían tristes o felices, se iban volando juntos. Yi llamaba al oro y obtenía 2, 26, qian. ¿Cómo podría un pájaro saber esto y amarlo así? No estés triste cuando la vida se separa. ¿No ocurre lo mismo con las cosas?
Traducido al chino moderno: Un cazador de pájaros en Tianjin atrapó una gansa. El ganso macho siguió al cazador de pájaros hasta su casa y se fue volando de mala gana hasta que oscureció. Al día siguiente, los gansos llegaron temprano a la casa del cazador de pájaros. Tan pronto como el cazador de pájaros salió, los gansos aullaron y se pusieron de pie. El cazador de pájaros estaba tan feliz que quiso atrapar también a los gansos machos. En ese momento, el ganso macho estiró el cuello y escupió media pieza de oro. El cazador de pájaros comprendió de inmediato la intención del pájaro macho: ¡quería usar el oro para redimir a la gansa! El cazador de pájaros se conmovió profundamente y soltó a la gansa. ¡Los dos gansos flotaban felices en el cielo, expresando su gratitud al cazador de pájaros, y luego volaron felices juntos en la distancia!
Suspiró: Oye, ¿qué saben los pájaros, pero están tan enamorados el uno del otro? ¡Nada es más triste que la separación de la vida y la muerte, y no es lo mismo para los animales! 4. Traducción de la historia de Guo Huai sobre cómo salvar a su esposa en chino clásico
Texto original
Guo Huai fue gobernador de Guanzhong y era muy popular entre la gente, pero A menudo era mediocre en las batallas. La esposa de Huai, hermana de Taiwei Wang Ling, debería ser asesinada si está en problemas. El enviado tenía prisa por tomar fotografías, por lo que el enviado de Huai estaba listo para enviar sus tropas. Los funcionarios civiles y militares del gobierno estatal y el pueblo persuadieron a Huai para que reuniera tropas, pero Huai se negó. Cuando llega el momento de despedir a su esposa, la gente llora y la persigue con decenas de miles de personas.
Después de viajar decenas de millas, Huai Nai ordenó a las personas que lo rodeaban que persiguieran a su esposa, por lo que galopó tanto en asuntos civiles como militares, como si estuviera apurando su propio cuerpo y cabeza. . Después de llegar, Huai le escribió al emperador Xuan y le dijo: "Los cinco hijos están tristes y extrañan a su madre. Desde que murió su madre, no hay cinco hijos. Si los cinco hijos mueren, no habrá más expresiones del emperador Huai". su gratitud a la esposa original de Huai.
Traducción
Cuando Guo Huai se desempeñó como gobernador de Guanzhong, era muy popular entre la gente y realizó muchas hazañas militares. La esposa de Guo Huai es hermana de Taiwei Wang Ling. Estuvo implicada en el crimen de Wang Ling y deberían ser ejecutadas juntas. Los funcionarios enviados a arrestarla tenían prisa, por lo que Guo Huai le pidió a su esposa que preparara su equipaje y se pusiera en camino en una fecha determinada. Los funcionarios civiles y militares y la gente común de la prefectura y la oficina del gobernador persuadieron a Guo Huai para que reuniera tropas para resistir, pero Guo Huai no estuvo de acuerdo. Cuando llegó el momento de enviar a su esposa a la carretera, la gente aulló y lloró amargamente, y hubo decenas de miles de personas que siguieron el llamado y se negaron a irse. Después de caminar decenas de kilómetros, Guo Huai finalmente pidió a sus hombres que persiguieran a su esposa, por lo que los funcionarios civiles y militares se apresuraron a dar órdenes, como si estuvieran ansiosos por salvar sus propias vidas. Después de que su esposa regresó, Guo Huai le escribió una carta a Sima Yi diciendo: "Los cinco niños están desconsolados, reacios a irse y extrañan a su madre. Si su madre muere, perderé cinco hijos. Si los cinco niños mueren, si Si muero, ya no tendré a Guo Huai." Sima Yi luego solicitó al emperador Wei que perdonara a la esposa de Guo Huai.
Responder la pregunta no es fácil, por favor haz clic en la esquina superior derecha para mostrar tu satisfacción. ¡Gracias! ! 5. El texto antiguo Zhang Xiaoji salvó al hermano de su esposa
Zhang Xiaoji, un erudito de Xuchang, se casó con una mujer rica de Tongli. El único hijo de un hombre rico es indigno y es expulsado. Cuando un hombre rico enferma y muere, utilizará toda la riqueza de su familia para pagar la piedad filial. La piedad filial y el gobierno son como la etiqueta. Después de un rato, su hijo estaba mendigando en el camino y Xiaoji lo vio y le dijo con simpatía: "¿Puedes regar el jardín?". Él respondió: "¡Qué suerte si puedes regar el jardín para poder comer!". Xiaoji le hizo regar el jardín. Su hijo era un poco independiente, pero Xiaoji se sorprendió y volvió a preguntar: "¿Puedes administrar la tesorería?" Él respondió: "He podido regar el jardín y estoy fuera de mi alcance. ¿Qué tal administrar la tesorería? Qué bendición." Xiaoji le pidió que administrara la tesorería. Su hijo es bastante dócil y no tiene otros defectos. La piedad filial Ji Xu lo inspeccionó y descubrió que podía comenzar de nuevo, por lo que le devolvió la propiedad que le había confiado su padre.
Traducción: Había un erudito en Xuchang llamado Zhang Xiaoji, que se casó con la hija de un hombre rico del mismo pueblo. El hombre rico solo tenía un hijo y no era filial, por lo que el hombre rico lo maldijo y lo echó. El hombre rico estaba enfermo y a punto de morir, por lo que confió todos sus bienes a Chang Xiaoji. Zhang Xiaoji se encargó de los arreglos del funeral del hombre rico de acuerdo con la etiqueta prescrita.
Más tarde, el hijo del hombre rico estaba mendigando al borde del camino. Xiao Ji lo vio y le dijo con simpatía: "¿Puedes regar el jardín?". El hijo del hombre rico respondió: "Si puedes conseguir comida regando el jardín, tendrás mucha suerte". .!" Xiaoji le pidió que regara el jardín. El hijo del hombre rico pudo ganarse la vida. La base de piedad filial se sorprendió un poco y preguntó: "¿Puedes administrar el almacén?". Él respondió: "Está más allá de mis expectativas dejarme regar el jardín, y mucho menos administrar el almacén". ? Eso es realmente afortunado." "Xiaoji le pidió que administrara el almacén. El hijo del hombre rico fue obediente y cauteloso y no cometió errores. Xiaoji lo observó lentamente y supo que podía cambiar sus costumbres y que no sería el mismo de antes, por lo que le devolvió la propiedad que le había confiado su padre. 6. Traducción al chino clásico
Guo Huai fue nombrado gobernador de Guanzhong. Era muy popular entre la gente y realizó muchas hazañas militares.
La esposa de Guo Huai es hermana de Taiwei Wang Ling. Estuvo implicada en la conspiración de Wang Ling para deponer a Li y debería ser decapitada. Era muy urgente capturar al enviado, por lo que Guo Huai le pidió a su esposa que preparara su equipaje y se pusiera en camino dentro del tiempo prescrito.
En ese momento, los funcionarios civiles y militares de la capital del estado y la población local persuadieron a Guo Huai para que reuniera tropas, pero Guo Huai no estuvo de acuerdo. Cuando llegó el día, mi esposa emprendió el camino, seguida por decenas de miles de personas llorando y lamentándose.
Después de caminar decenas de kilómetros, Guo Huai ordenó a sus hombres que persiguieran a su esposa, por lo que los funcionarios civiles y militares rápidamente la persiguieron, con tanta urgencia como si estuvieran persiguiendo sus vidas. Después de recuperarlo, Guo Huai le escribió al emperador Xuan (Sima Yi): "Mis cinco hijos están apegados a su madre. Si la madre se va, estos cinco niños no sobrevivirán; si los cinco niños mueren, no habrá yo". Guo Huai.
"El emperador Xuan luego solicitó al emperador que perdonara a la esposa de Guo Huai. 7. La esposa de Xu Yun salva a su hijo Texto original y traducción
Texto original: Xu Yun era miembro del servicio civil ① y usaba su ciudad natal principalmente. El emperador Wei Ming envió a Hu Ben ② a recogerlo.
Su esposa dio una advertencia y dijo: "El Señor Ming puede razonar, pero es difícil pedirlo". Cuando llegó, el emperador le preguntó, y él respondió: "'Sé qué". ya sabes'④, soy nativo del país. Como sé, "Su Majestad inspecciona la escuela. ¿Está calificado o no? Si no está calificado, soportaré las consecuencias". (Seleccionado de "Shishuo Xinyu Xianyuan", abreviado) Nota ② Lang: el nombre de Zhiguan, un funcionario subordinado del Ministerio de Personal.
②Hu Ben (bēn): Entra el guerrero. ③Recoger: Detener.
④ Traducción: Xu Yun de la dinastía Jin del Este se casó con la hija de Ruan Dewei En la noche de flores y velas, descubrió que la hija de Ruan era fea y salió corriendo de la nueva casa a toda prisa, negándose. para entrar de nuevo. Más tarde, el amigo de Xu Yun, Huan Fan, vino a verlo y le dijo a Xu Yun: "Dado que la familia Ruan se casó contigo con una chica fea, debe haber una razón. Tienes que investigarla". Yun escuchó las palabras de Huan Fan realmente lo hicieron entrar a la nueva casa. Pero cuando vio la apariencia de su esposa, intentó escabullirse nuevamente, pero la novia lo agarró.
Mientras luchaba, Xu Yun le dijo a su novia: "Las mujeres tienen las 'Cuatro Virtudes' (las cuatro virtudes de las mujeres, las palabras de las mujeres, la apariencia de las mujeres y los méritos de las mujeres requeridos por la ética feudal). ¿Cuántas ¿Cuáles de ellos conoces?" La novia dijo: "Lo que me falta es belleza. Y los eruditos tienen cien cualidades. ¿Cuántos de ellos conoces?" Xu Yun dijo: "Lo tengo todo".
La novia dijo: "La virtud es lo primero. ¿Cómo puedes decir que eres lujuriosa pero no virtuosa?" Xu Yun se quedó sin palabras. A partir de entonces la pareja se respetó y amó, y su relación fue armoniosa. 8. Traducción de la esposa de He Meigu
Durante el período Guangxu de finales de la dinastía Qing, había un hombre llamado He Meigu que era famoso por sus investigaciones sobre las teorías de Confucio y Mencio. Sin embargo, su esposa es una gran creyente en el budismo y canta mil veces todos los días, desde la mañana hasta la noche: "La Gran Misericordiosa y Gran Compasión salva al sufriente Bodhisattva Guanshiyin He Meigu se negó a dejarla recitarlo, y ella se negó a escuchar". . A He Meigu le preocupaba que esto se convirtiera en el hazmerreír entre los literatos.
Un día, llamó a "Señora", y su esposa estuvo de acuerdo; volvió a llamar, y su esposa estuvo de acuerdo nuevamente, y su esposa se enojó y lo ignoró. e incluso después de llamar unas cuantas veces más, su esposa dijo enojada: "Es como llamar a un fantasma, es interminable, es realmente molesto".
He Meigu dijo: "Solo te he llamado estas pocas veces". , pero parece que ya no estás aquí." Estoy cansado de eso. Si recitas Avalokitesvara mil veces al día, ¿no crees que el Bodhisattva no se aburre?" De repente se dio cuenta de que ya no recita Avalokitesvara todos los días.
He Meigu diseñó inteligentemente una atmósfera perturbadora. A través de esta atmósfera, su esposa sintió que recitar Guanyin todos los días era perturbador y finalmente logró el efecto de convencerla. 9. El texto antiguo Zhang Xiaoji salvó al hermano de su esposa
Zhang Xiaoji, un erudito de Xuchang, se casó con una mujer rica de Tongli.
El único hijo de un hombre rico es indigno y es expulsado. Cuando un hombre rico enferma y muere, utilizará toda la riqueza de su familia para pagar la piedad filial.
La piedad filial y las siguientes son las reglas de etiqueta. Después de mucho tiempo, su hijo estaba mendigando en el camino y Xiaoji lo vio y le dijo con simpatía: "¿Puedes regar el jardín?". Él respondió: "¡Qué suerte si puedes regar el jardín para poder comer!". "Xiaoji lo envió a regar el jardín.
Su hijo era un poco independiente, pero Xiaoji se sorprendió y volvió a preguntar: "¿Puedes administrar la tesorería?". Él respondió: "He podido regar el jardín y ya he superado mis límites". ¿Qué tal administrar la tesorería? ¿Qué suerte tiene eso? ", Dijo Xiaoji. Haga la biblioteca de administración.
Su hijo es bastante dócil y no tiene otros defectos. La piedad filial Ji Xu lo inspeccionó y descubrió que podía comenzar de nuevo, por lo que le devolvió la propiedad que le había confiado su padre.
Traducción: Había un erudito en Xuchang llamado Zhang Xiaoji, que se casó con la hija de un hombre rico del mismo pueblo. El hombre rico sólo tenía un hijo y no era filial, así que lo maldijo y lo echó.
El hombre rico estaba enfermo y a punto de morir, por lo que confió todos sus bienes a Chang Xiaoji. Zhang Xiaoji se encargó de los arreglos del funeral del hombre rico de acuerdo con la etiqueta prescrita.
Más tarde, el hijo del hombre rico estaba mendigando al borde del camino. Xiaoji lo vio y le dijo con simpatía: "¿Puedes regar el jardín?" El hijo del hombre rico respondió: "Si puedes regar el jardín (por) ¡Tendrás mucha suerte si consigues comida!" Xiaoji le pidió que regara el jardín. El hijo del hombre rico pudo ganarse la vida. La base de piedad filial se sorprendió un poco y preguntó: "¿Puedes administrar el almacén?". Él respondió: "Está más allá de mis expectativas dejarme regar el jardín, y mucho menos administrar el almacén". ? Eso es realmente afortunado." ”
Xiaoji le pidió que administrara el almacén. El hijo del hombre rico fue obediente y cauteloso y no cometió errores.
La base de la piedad filial lentamente lo observó y supo que podía cambiar sus costumbres y no volvería a ser el mismo de antes, por lo que le devolvió los bienes que le había confiado su padre.