El texto original proviene de "Es difícil para mí ir a Tang·Li Bai".
El vino puro, una copa de oro, una petaca cuestan 10.000 monedas de cobre y un plato de jade vale 10.000 dólares estadounidenses. Tiré a un lado la barra de comida y la taza, no podía comer ni beber, saqué mi daga y miré en vano en las cuatro direcciones.
Quiero cruzar el río Amarillo, pero el hielo bloqueará el ferry y las montañas Taihang quedarán cubiertas de nieve. Me sentaba en una caña de pescar y descansaba junto al arroyo, pero de repente soñé que navegaba en un barco hacia el sol.
Viajar es difícil. ¡Viajar es difícil! Dónde ir hoy. Un día cabalgaré sobre el viento y las olas, izaré mis velas de nube y cruzaré el mar.
Traducción del poema original:
Una copa de oro y un barril de vino valen 1.000 yuanes, y un plato de jade es aún más precioso. Estaba deprimido, dejé una taza de palillos y no quería comer; saqué su espada, miré a mi alrededor y me sentí perdido.
Quiero cruzar el río Amarillo, pero el hielo y la nieve han congelado el agua; quiero escalar las montañas Taihang, pero las fuertes nevadas han cerrado las montañas. Al igual que Lu Shang Xi Diao, Shang Tang empleó a la espera de una oportunidad para regresar;
El camino de la vida es tan difícil como es; el camino es complicado, ¿dónde estás ahora? Creo que ha llegado el momento de cabalgar sobre el viento y las olas, ¡y luego debemos navegar a través del mar!
Ampliación del conocimiento:
1. Autor:
Li Bai (701-762), cuyo verdadero nombre es Taibai, es el romántico más singular y grandioso después Poeta Qu Yuan. Tiene la reputación de "Poético Inmortal" y se llama "Du Li" junto con Du Fu. Sus poemas son principalmente líricos, muestran su espíritu arrogante de desprecio por los poderosos, expresan simpatía por el sufrimiento de la gente, son buenos para describir paisajes naturales y expresan su amor por las montañas y ríos de su patria.
2. Antecedentes creativos:
En el año 742 d.C. (el primer año de Tianbao), Li Bai fue llamado a Beijing para servir como Hanlin. Sin embargo, no fue reutilizado por el emperador Xuanzong de la dinastía Tang y fue calumniado y excluido por ministros poderosos. Dos años más tarde, le "pagaron" y lo expulsaron disfrazado de Chang'an. Li Bai se vio obligado a abandonar Beijing y todos sus amigos vinieron a despedirlo. Sin esperanzas de conseguir un puesto oficial, sintió las dificultades de encontrar trabajo y escribió este artículo "Es difícil irse" con justa indignación.