Lu You está enferma y embarazada.

La enfermedad comienza con un libro.

Autor: Lu You

Los huesos enfermos estaban rotos y el gorro de gasa estaba ancho.

El ministro solitario a miles de kilómetros de distancia es un invitado en Jianggan.

No me atrevo a olvidar mi patria.

Aún hay que cerrar el ataúd.

El cielo, la tierra, los dioses y los templos que sostienen a la sociedad.

Los ancianos de Beijing anhelan la paz.

Cuando empiezas, puedes aprender del pasado.

Mira atentamente la luz de medianoche.

Notas:

1. Jianggan: Binjiang.

2. Oye: Cierra el ataúd.

3. Feria del templo: La feria del templo ancestral se refiere a la corte nacional.

4. Heluan: el vehículo del Emperador.

Traducción:

El paciente está débil y delgado,

por eso el velo en su cabeza también es muy ancho,

vive solo lejos de la capital Por el río.

Aunque su posición es muy baja,

nunca se atreve a olvidarse de preocuparse por los asuntos nacionales.

La conclusión final sólo se puede llegar después de la muerte.

(Expectativa) El dios del cielo y la tierra protegerá el país.

Los ancianos del norte esperan con ansias al rey.

"Dian Li" es una obra maestra transmitida de generación en generación.

La lealtad durará para siempre,

No puedo dormir por las noches,

Sigo mirándolo con atención.

Agradecimiento:

Este poema fue escrito después de que el poeta fuera expulsado del Senado en el tercer año de Xichun (1176). Después de que el poeta dimitiera, se trasladó a la aldea de Huanhua, en el suroeste de Chengdu, donde estuvo enfermo durante más de 20 días. Este poema comienza con la enfermedad y termina con la quema de medianoche para leer "La Guardia del Maestro", que expresa el espíritu indomable y la voluntad indeleble. Entre ellos, las humildes frases son como una lámpara de corazón en la larga noche, que no solo hace brillar los pensamientos poéticos, sino que también hace que la política policial de las siete leyes sea esencial y única, y su ámbito artístico es superior.

Lu You construiste un nido de libros

Construye una casa de libros

Autor: Lu You

Texto original:

En En mi habitación, o en las vigas,

o frente a ti, o en la cama,

Mirando hacia arriba y hacia abajo, no hay nada más que un libro.

Comí y bebí, gemiendo de dolor,

Triste, enojada y suspirando, pero no era porque no tuviera libros.

Si los invitados no vienen, la esposa no se quedará.

Se desconocen los cambios en las tormentas, los truenos y el granizo

A veces quiero llegar arriba, pero yo rodeado de libros.

Si acumulas ramas puede que no funcione.

No te rías de ti mismo: ¿no es esto lo que quiero decir?

Es para atraer clientes para que vengan a ver, pero los clientes no pueden entrar al principio.

Ya sea dentro o fuera,

Pero también dijo con una sonrisa: ¡Cree que es como un nido!

Notas:

1. Perchero en las vigas (D): Escondido en cajas de madera, apilado sobre cajas de madera: gabinetes de madera, cajas de madera, aquí se refiere a Es una estantería; .

2. Chen: Está decidido. También está "Qin Lun": un buen general hará todo lo posible para proteger los puntos clave, ¿quién confiaría en Chen Libing? Almohadas: recuéstese al tresbolillo.

3. Gemidos de dolor: gemidos de dolor provocados por las cosas del libro.

4.(d): Mira.

4. Ocasionalmente: Ocasionalmente.

5. Ramas muertas: ramas muertas.

6. Simplemente: cerrar, cerrar. También existe el "Longzhong Dui": esta persona puede ver pero no puede inclinarse.

7. Letra: Verdadera.

8. Esposa: esposa e hijos. Ve, ve y muévete.

9. Oye: Entonces.

10, (1) o: Sí.

11, (2) O: A veces

12, Sabor: Una vez. Hazlo, a menudo, siempre.

13, cita, invitación.

14, todos, ya, ya

15, sí, entonces.

Traducción:

En mi habitación, algunos libros están apilados en la estantería, algunos están expuestos frente a mí y otros están colocados en la cama. Miro de arriba a abajo. Mirando a izquierda y derecha, pero no hay nadie. El lugar no es el libro. Comí y bebí, gemí cuando estaba enfermo, me sentí triste, suspiré con ira y nunca hubo un momento en que me quedé sin un libro. Los invitados no vienen de visita, mi esposa y mis hijos no se ven y no sé qué tiempo hará. De vez en cuando quiero levantarme, pero los libros desordenados me rodean, como ramas muertas. A veces no puedo caminar, así que me río de mí mismo y digo: ¿no es este el nido de libros que mencioné? Así que invité a los invitados a venir y observar más de cerca. Al principio, el huésped no podía entrar (a la casa), y una vez que entró, no podía salir, por lo que el (invitado) también sonrió y dijo: "¡Esto es realmente como una guarida!"

Agradecimiento:

"Building a Book Nest" de Lu You proviene de la colección de poesía escrita por él mismo, que está dividida en cincuenta, cuarenta y dos, seis y dos volúmenes. Lu You alguna vez recibió el nombre de Bo del condado de Weinan, de ahí el nombre "Obras seleccionadas de Weinan".

Lu You fue un gran poeta de la dinastía Song del Sur. Sus poemas se publicaron durante su vida, pero aunque la colección se compiló, no se puso en práctica. En el decimotercer año de Jiading (1220), el hijo menor viajó al condado de Liyang y comenzó a grabar cincuenta volúmenes de "Obras escogidas de Weinan" en Gongxue. Aunque este episodio fue escrito por Qi Lu, se basó en el viaje real. En sus últimos años, a Lu You se le concedió el título de Wei Nanbo y dijo que el Primer Taishi se compiló cuando todavía estaba enfermo. Se conservaron todos los nombres y propósitos secundarios, y ahora no se atreve a confundirlos. También dijo algo sobre viajar: Jiannan es poesía y asuntos familiares, y no se puede aplicar a las palabras. Por eso lleva el nombre de Weinan. Sus "Entering Shu", "Peony Pu" y "Yuefu Ci" se adjuntan como apéndices a la antología. Chen registró un examen general de la literatura en 30 volúmenes, 18 volúmenes y 240 volúmenes en la "Colección Weinan". El "Catálogo general de Sikuquanshu" (Volumen 166) y la "Sinopsis de obras completas de Weinan" piensan que treinta son cincuenta, lo cual está muy mal. A excepción de la edición de Liyang, las obras seleccionadas de Weinan de Gai no se publicaron durante la dinastía Song. El resumen, también conocido como "Eres famoso por tus poemas", no está muy bien escrito. Las obras concentradas son bastante limitadas, pero los líderes del partido de Yuanyou, su herencia de documentos mundiales y su elección de palabras y significados son típicos de la dinastía Song del Norte. Por tanto, no es necesario que las raíces sean profundas y limpias, que las olas no sean majestuosas y que el tamaño no importe. La reseña es relativamente justa. Todavía quedan restos de Jiading hoy, y esta vez la portada está aquí. Hay de uno a dos volúmenes, de cinco a diez volúmenes, de trece a cincuenta volúmenes y de cuarenta y seis volúmenes. Originalmente era una reliquia de la Torre Qian Jiangyun y fue incluida en "Hundred Records" por "Huang Pi Biography". Media página con diez líneas, cada línea contiene 17 palabras. La primera historia es sobre octubre del tercer año de Jiading, el hijo menor de Ren Yin, Lang Zhi, supervisor del condado de Liyang en Jiankang, escribió una carta de consejo a los agricultores. Esta es la base de las letras familiares, por lo que a todos los caracteres errantes les falta el último trazo. Durante este período, algunas de las páginas faltantes fueron complementadas con notas de Qian. Las tallas son muy finas y el papel y la tinta están como nuevos. Es una obra maestra de la dinastía Song. Además, fueron los descendientes de Lu You quienes editaron e imprimieron las obras de Lu You, y las generaciones posteriores organizaron y recopilaron las obras completas de Lu You, lo que debe considerarse la mejor opción.

Enfermedad y embarazo

Frágil y enfermiza, el sombrero que lleva en la cabeza parece muy ancho y es una invitada solitaria en el río de Chengdu, a miles de kilómetros de distancia.

Aunque su estatus es bajo, nunca se atreve a olvidarse de preocuparse por los asuntos nacionales. Sin embargo, si se quiere realizar el ideal de la reunificación, el ataúd sólo podrá finalizarse después de la muerte.

Espero que los dioses del cielo y la tierra protejan el país. La gente del norte espera día y noche a que el emperador recupere la tierra perdida.

El espíritu de lealtad y rectitud en la obra maestra de Wang Zhuge Kongming "Chu Ci·Li Mi" quedará inmortalizado para las generaciones venideras, incluso a altas horas de la noche, todavía tengo que pasar horas para leerla con atención. .

Anotar...

Jianggan: Junto al río.

Ataúd de manguera: tapar el ataúd.

Feria del templo: La feria del templo ancestral hace referencia a la corte nacional.

Luan: el vehículo del Emperador.

Traducción

El cuerpo del enfermo está tan débil que el sombrero de gasa que lleva en la cabeza también es ancho. Está lejos de la capital y vive solo junto al río.

Aunque ocupa una posición humilde, nunca se atreve a olvidarse de los asuntos nacionales. La conclusión final sólo se puede llegar después de la muerte.

El Dios del cielo y de la tierra protege el país, y los ancianos del norte te esperan.

"Ejemplo" es una obra maestra que se transmite de generación en generación y la lealtad durará para siempre. No podía dormir por la noche, pero seguía observándolo con atención.

Haz un comentario de agradecimiento

Este poema fue escrito después de que el poeta fuera expulsado del Senado en el tercer año de Xichun (1176).

Después de que el poeta dimitiera, se trasladó a la aldea de Huanhua, en el suroeste de Chengdu, donde estuvo enfermo durante más de 20 días. Este poema comienza con la enfermedad y termina con la quema de medianoche para leer "La Guardia del Maestro", que expresa el espíritu indomable y la voluntad indeleble. La frase "humilde deber" es como una lámpara en la larga noche, que no sólo hace brillar los pensamientos poéticos, sino que también hace que la política policial de siete caracteres sea única y artística.

Este poema fue escrito en abril del tercer año de Xichun (1176). Después de que el poeta fue expulsado del Senado, se mudó a la aldea de Huanhua en el suroeste de Chengdu. Estuvo enfermo durante más de 20 días. Escribió este poema después de recuperarse de una enfermedad. Hay dos poemas: * * *, el primero está aquí. El poeta naturalmente sintió profundos suspiros y tristeza al pensar que se había sentido frustrado muchas veces en su vida y que sus ambiciones eran difíciles de lograr, pero él ya era el jefe. Sin embargo, dijo en el poema que solo una persona puede lograr el éxito. decisión final, lo que demuestra que el poeta todavía está lleno de esperanza para el futuro. "Sé humilde pero no te atrevas a olvidarte del país" se ha convertido en un dicho famoso utilizado por muchas personas de sangre fría que se preocupan por el país y la gente en las generaciones posteriores. Es lo mismo que expresar sentimientos cuando están enfermos.

Lu You está muerta y Hualian

La flor más reciente

Autor: Lu You

Texto original:

La noche Chen vuela.

Ve a la luz del otoño, la oscura carretera de Chang'an.

De repente, recordé dónde estaba acostado sobre el caballo.

Los principios de disipar la vulgaridad y purificar la salud deben permanecer inalterados.

La canoa Jianghai ya está disponible.

Un volumen de arte, lamentándose de que nadie pague por él.

Creo que nunca te conoceré en esta vida.

En aquel entonces, los arrepentimientos crecieron y los oropéndolas volaron, y Yang era el gobernador.

Agradecimiento:

Este poema fue escrito por Lu You después de dejar Nanzheng por Shu. En la primera película, recordé la vida de Nan Zheng Ma Rong, y en la segunda, expresé la sensación de que mi ambición rara vez era recompensada. Al principio había una frase sobre Ye Chen vagando en la noche, el poeta de muy buen humor, las hojas de tung cayendo y el frío canto de la noche, todo lo cual desencadenó una triste escena otoñal. La comparación entre "Morning Drift" y "Night Talk" muestra que se trata de una escena desolada y desolada, que exagera por completo la atmósfera contrastante de la época y el estado de ánimo de los poetas. En la segunda frase pensé en la luz del otoño, que conecta el pasado y el futuro. La luz del otoño señala la secuencia del tiempo, las hojas caídas y el chirrido de los insectos, recordándome los pensamientos del autor sobre los viajes: Chang'an Road de noche. Esta frase tiene dos significados, uno es realista y el otro es metafórico. Para ser honesto, la ciudad militar de Chang'an, en el noroeste, fue ocupada por los Jin ese día. Cuando los poetas estuvieron en el escenario de la misión de Wang Yan a Nanzheng, su principal objetivo agresivo era recuperar Chang'an. Cuando el tribunal despidió a Wang Yan, esta esperanza se desvaneció y el camino quedó oscuro. Todo esto entristece al poeta. Para usar una analogía, Chang'an fue la antigua capital de las dinastías Zhou, Qin, Han y Tang. El camino que conduce a la capital está desolado, lo que simboliza la decepción del poeta con el cambio de decisión de la pequeña corte de la dinastía Song del Sur de resistir a la dinastía Jin. De repente, recordé que el caballo estaba en el lugar correcto, como debía estar antes. El poeta miró al norte, a Chang'an, y al este, a Lin'an, lo que le inquietó profundamente, pero lo que más le preocupaba era la situación en el frente anti-oro. El gran Sanguantou y el claro río Weihe fueron alguna vez los lugares donde se mostró animado y decidido a restaurar las Llanuras Centrales y hacer realidad sus ideales. ¿Cuál es la situación actual? De repente se me ocurrió que esta palabra debería estar en mi mente. Quiero que siga igual, lo que más me preocupa es si seguirá igual. En otras palabras, a medida que la situación cambie después del ajuste interno de Wang Yan, ¿aprovechará el pueblo Jin la situación e irá hacia el sur? Esto demuestra que el poeta está profundamente preocupado por los asuntos nacionales. Estas dos frases no suponen un punto de inflexión, sino un cambio en los sentimientos del poeta. El recuerdo del poeta de su extraordinaria experiencia de combate muestra que la connotación de sus pensamientos de viaje no son las ganancias y pérdidas personales, ni las dificultades del viaje, sino el patriotismo y las preocupaciones de la época.

Pasemos a las descripciones del futuro de una persona. "Jianghai Qingzhou" ha tomado el prototipo de hoy. Hereda la película anterior y su significado proviene de "Linjiang Immortal" de Su Shi. A partir de entonces, Canoe falleció y Jiang Hai pasó el resto de su vida. Esta frase contiene el significado de querer retirarse del mundo. El poeta está obsesionado con el avance y la retirada personal, y es difícil olvidar que hay un volumen de literatura militar por el que nadie pagó. Un volumen de estrategia militar puede referirse a un conjunto de estrategias de marcha que alguna vez propuso a Wang Yan, o a la gran responsabilidad de resistir al enemigo y rejuvenecer el país. Nadie no se refiere a nadie en general, pero Qin Suihui dijo a los enviados de Jin durante el período de primavera y otoño que Qin no tiene a nadie, lo que significa que todas las personas en la corte imperial que resistieron a la dinastía Jin se han dispersado, no Queda uno y el futuro del país es preocupante.

Tómate un descanso del suspiro a la ira: creo que nunca volveré a verte en esta vida y lamento haber escrito "Changyang Fu" ese año. "Changyang Fu" es una obra maestra del poeta de la dinastía Han Occidental, Yang Xiong. Usó este poema para satirizar al emperador Cheng de la dinastía Han cuando visitó el Palacio Changyang y cazó en la Universidad Hu Ke. Esta alusión se usa de manera flexible entre líneas, lo que indica que si lo hubiera sabido antes y no me hubieran encontrado, no habría indicado ninguna estrategia de recuperación. A este tipo de arrepentimiento le sigue el odio, que revela la indignación del poeta, pero sólo se expresa eufemísticamente con la palabra arrepentimiento.

La palabra completa * * * tiene cuatro niveles. El primer nivel trata sobre el presente, el segundo nivel trata sobre el pasado, el tercer nivel trata sobre regresar a la realidad y el cuarto nivel trata sobre mirar hacia atrás. y vivir, el pasado y el presente están entrelazados, dando vueltas y vueltas, por eso está maravillosamente escrito.

/b> All rights reserved