Cómo escribir bien la prosa de Shang Mo Sang

Moshang Sang

Narración: Hace mucho tiempo, en una montaña muy alta, había una piedra muy extraña. Un día retumbó un trueno, se acumularon nubes oscuras y llovió intensamente. Vi un relámpago y una luz blanca deslumbrante. Fue realmente impactante, pero no tuvo precedentes. Sucedió una vez cada cien años y es raro en mil años.

Yo: Concéntrate, concéntrate, concéntrate.

Narración: Después del rayo y el fuego de piedras...

Transeúnte A: Ah, me cayó un rayo. Estoy muerto. Me fui tan suavemente como llegué, sin quitarme una sola nube.

Todos: En este mundo, la muerte es muy problemática.

Dios: Lo siento, me lo perdí.

Yo: Sigue, sigue.

Narración: Después de un rayo y fuego de piedra, la piedra se quebró con un sonido punzante.

Yo: Es “clic”.

Narración: Hubo un crujido y una chica llamada Qin Luofu saltó.

Luo Fu: Sopla el viento del norte...

Yang Bailao: Hija mía, me haces pensar mucho.

Audiencia A: ¿Viaje al Oeste y la chica de pelo blanco?

Asientos de público: Con fondos limitados, nos reunimos.

Todos: Esto servirá. (Sorprendido)

Narración: El sol sale por el sureste y la luz brilla en el pabellón de la familia Qin.

Público sentado: Espere un momento. ¿Dónde está el sol? ¿Dónde está el sol?

Sol: Estoy aquí.

El público se sentó: ¿tan lento?

Sol: Estoy buscando una bombilla. * * * Las bombillas de marca son todas para uso solar.

Yo: No interrumpas los comerciales casualmente.

Narración: La hija de Qin es muy hermosa y se llamó a sí misma Padre Luo. Ella es buena criando gusanos de seda y recogiendo moras; mírala cargando una canasta de bambú y recogiendo moras en el jardín de moreras en el sur de la ciudad.

Yo: ¿Dónde está la canasta de bambú? O el público se sienta e instala cestas de bambú.

Miembro de la audiencia: No, quiero instalar la canasta de bambú. Tengo una figura tan bien proporcionada que soy incluso más bonita que Pan An. Solo me supera Li Bai. Estoy tan enojada con Zhuge y tan avergonzada como Dongpo. He aprendido cinco cosas de siete. pasos... .............................................. ................... ................................. ..(

Yo: Detente, déjame fingir.

Narración: Estaba hablando de la recolección de moreras en Luofu hace un momento...

Pasajero B: Belleza, belleza

Joven: Vamos, cariño

Hoe: Maestro, míranos, es muy cómodo tumbarse al sol. Plough: Así es. p>Sun: La factura de la calefacción está pagada, la factura de la calefacción está pagada

Padre de Luo: Me siento avergonzado cuando los demás me elogian tanto. Sal del camino. No nos detengas. Mira la belleza.

Narración: Luo Fu se dio la vuelta y vio a Diao Chan guiñándoles un ojo a todos y acercándose. Detente, estoy fuera de tema.

Todos: ¡Dios mío! La canasta puede hablar. Dios mío, ¿qué está pasando?

Dios: No lo sé. Realmente no lo sé. p>¿Quién me llamó?

Todos: Maldita sea,

No corras

Yo: ¿Eh? ¿No hay nadie?

Tiller: Así es.

Hover: Exacto, Wei, no tomes el camino habitual.

Narración: Es hora de hacer publicidad.

Yo: Prepárate.

Narración: Un prefecto vino del sur. Tan pronto como vio a Luo Fu, el caballo vaciló.

Prefecto: Claro. el camino.

Servidor: El caballo no está abierto

Prefecto: Yossi, la niña de las flores está aquí.

Servidor. : Su apellido es Qin y su nombre es Luo Fu.

Prefecto: ¿Edad, la de la florista?

Siervo: Menos de veinte, principios de quince.

Todos: Cuando veo a una persona que parece tan creativa y también se la llama belleza, solo puedo decir que Dios es muy imaginativo.

Dios: Lo siento, estaba borracho ese día.

Todos: No es culpa tuya por ser feo, es culpa tuya por dar miedo.

Prefecto: ¿Quién hace el ruido?

Todos: Nadie hace ruido.

Prefecto: Luofu, ¿estás dispuesto a ir a casa conmigo?

Padre de Luo: ¿Es una cuestión de si estás dispuesto o no?

Hamlet: No robes mis líneas.

Shakespeare: derechos de autor, derechos de autor.

Yo: Seguridad, saquen a estos dos y golpéenlos.

Padre de Luo: ¿Por qué eres tan estúpido? Tú tienes a tu esposa y yo a mi marido. Mi marido es un funcionario del Este. Cuando sales y viajas en coche, hay miles de sirvientes.

Sol: ¡Para! Primero vomito y luego me miras en secreto. (Vómitos)

Yo: ¿Terminaste de vomitar? Adelante.

Luofu: Mi marido va delante en un caballo blanco y lo sigue de cerca en un caballo negro. Su caballo, con su cola bellamente peluda y su brida dorada en la cabeza; su espada, envuelta en seda e imitada con poleas, no tiene precio y es muy rara.

Siervo: ¡Guau! ¿Como el antiguo Bill? Puertas.

Gates: ¿Quién me llamó?

Yo: ¿El hombre más rico del mundo? Vaya a buscar patrocinio.

Gates: Supongo que será mejor que yo vaya primero.

Yo: Sigamos.

Padre Luo: Mi marido ha sido un funcionario menor durante quince años; entró en la corte imperial a los veinte y fue ascendido a ministro de palacio; entró y salió del palacio prohibido a los treinta y ahora se convirtió en ministro; sólo tiene cuarenta años y dirige su propio negocio. Una ciudad ideal.

Transeúnte B: Suenas como Tang Monk.

Tang Seng: ¿Cómo pudiste hacer esto? ¿Cómo puedes hablar tan irresponsablemente? ¿Eres moral? Ustedes, niños, no pueden hacerlo. ¡Los pájaros del mismo plumaje se juntan y las personas se juntan! Te lo he dicho muchas veces, no hables de los demás tan casualmente, hará que tu boca parezca larga. Escupes sobre esas hermosas flores y plantas. Incluso si no, no será bueno para ti hacer malos amigos con tus hijos y regañarlos casualmente... (1000...0000 palabras omitidas).

Todos: Si no os vais, le enviaremos nuestros saludos a vuestra madre.

Tang Seng: Yo me voy primero.

Padre de Luo: Mi marido también es muy guapo, de piel clara, sienes finas y un poco de barba. Caminó por la casa con pasos deliberadamente medidos. Hay miles de personas aquí que dicen que mi marido es muy talentoso y guapo.

Todos: (durmiendo)

Yo: Todos, despierten. Está saliendo el sol.

Sol: No dormí lo suficiente.

Yo: El tío Li está muy enojado. Si no despierta, las consecuencias serán graves. Espera un momento, te invito después del rodaje.

Todos: ¿Qué comer?

Yo: ¡Me desperté tan rápido! Por supuesto debe haber nivel uno: viento del noroeste.

Todos: Hola, Banzhuan.

Yo: Sigue disparando.

Prefecto: ¿Entonces no quieres?

Luofu: Desde la antigüedad, las bellezas han coincidido con los héroes. ¿Cómo no iba a querer?

Servidor: Este mundo está tan loco que los ratones se han convertido en novias de los gatos.

Todos: Desafortunadamente casado con Xiong Ying. Oh, Amitabha, muy bien. Hemos visto el mundo de los mortales y estamos dispuestos a cortarnos el pelo y convertirnos en una familia.

Prefecto: ¿Dónde está su marido?

Padre de Luo: ¿Te estoy mintiendo?

Prefecto: Yo también te mentí.

Poeta Yuefu: respeto...respeto...la obra original...la obra original, respeta la obra original.

Yo: Remake.

Prefecto: ¿Entonces no quieres? No me culpes.

Padre de Luo: Si me obligas, saltaré a este río.

Qu Yuan: He muerto aquí. La calidad del aire aquí es muy mala y la ecologización tampoco es buena. Estoy por poner una denuncia, no mueras aquí.

Padre de Luo: Bueno, olvídalo. Moriré en esta taza de té.

Todos: Salten. Vamos, vamos, trabaja duro, nosotros te apoyamos.

Padre de Luo: No siento ninguna simpatía. No quiero morir.

Yo: Ten paciencia, ya casi se acaba.

Padre de Luo: No quiero tomar fotografías. Hago lo que quiero. Irme dañó mi autoestima.

(Fin)