Esta frase es un extracto de "Ding Fengbo".
El texto completo es el siguiente:
El 7 de marzo llovió en Shahu Road. La ropa de lluvia fue lo primero y todos en el grupo entraron en pánico, pero yo no me di cuenta. Ya está claro, así que hice esto.
No escuches el sonido de las hojas batiendo por el bosque, por qué no gritas y caminas despacio. Los palos de bambú y los zapatos de mango son más fáciles que los caballos, ¿quién tiene miedo? Un gallinero de niebla y lluvia durará toda la vida.
La fuerte brisa primaveral aleja la embriaguez, hace un poco de frío, pero las cimas de las montañas brillan oblicuamente. Mirando hacia atrás, al lugar desolado de donde vengo, no había viento, lluvia ni sol.
Traducción:
El 7 de marzo, tercer año de Yuanfeng (1082), encontré una fuerte lluvia en el camino a Shahu. Los que tenían ropa de lluvia se fueron primero, y a las personas restantes les resultó difícil avanzar y retroceder, pero a mí no me resultó difícil. Pronto el tiempo mejoró, así que compuse este poema.
No prestes atención al sonido de la lluvia golpeando las hojas a través del bosque. También puedes caminar tranquilamente mientras cantas y silbas. Los palos de bambú y los zapatos de mango son más ágiles que los caballos, entonces, ¡qué da tanto miedo! Llevo un impermeable y vivo mi vida bajo el viento y la lluvia.
La brisa fresca de primavera me despertó de la borrachera y sentí un poco de frío. El sol poniente, que apenas comienza a despejarse en la cima de la montaña, es acogedor. Mirando hacia atrás, al lugar ventoso y sombrío al que llegué, caminé de regreso. No importaba si hacía viento, llovía o hacía sol.